Nov 25, 2008 22:44
15 yrs ago
10 viewers *
Inglese term

...So help me God.

Da Inglese a Italiano Legale/Brevetti Altro Notarial oaths
Sarei molto grato di sapere come si dice in Italiano alla fine di una dichiarazione giurata (oppure anche se si usava--il documento e del 1940!). GRAZIE

Proposed translations

+6
17 min
Selected

...che Dio mi sia testimone

Premesso che neppure nelle formule ufficialmente in vigore negli Stati Uniti tale espressione è considerata obbligatoria, il significato letterale è sicuramente "che il Signore mi aiuti!" però a mio avviso, se vi vuole trasporre la locuzione nel nostro contesto, converrebbe renderla con quella normalmente impiegata nei giuramenti di lingua italiana "...che Dio mi sia testimone!".

A parte le tragedie greche alla Rossella O'Hara "Giuro davanti a Dio e che Dio mi sia testimone che non soffrirò più la fame", ci si ritrova un attimo spaesati
http://deaexmachina.splinder.com/

Non c´è Presidente che non chieda l´aiuto di Dio, «... and so help me God.... » per governare gli Stati Uniti, al momento di giurare sulla Bibbia dei cristiani.
http://segnalazioni.blogspot.com/2004_03_01_archive.html

con figlia che gli urlava le formule di rito, «...and so help me God», e che Dio mi aiuti.È agosto, un giorno undici. Fuori dal Tribunale
http://download.repubblica.it/pdf/domenica/2005/21082005.pdf
Peer comment(s):

agree Giovanna Vacca (X)
14 min
grazie Giovanna e buon proseguimento!
agree Gianni Pastore : Sono d'accordo
8 ore
grazie Gianni per il tuo consenso e buon inizio giornata! ;-)
agree Laura Dal Carlo
9 ore
molte grazie Laura e buon lavoro!
agree mariant : visto che è un giuramento, mi sembra azzeccato! ciao!
10 ore
Sì, ciao Mariant e grazie! :-)
agree Emanuela Sebastiani
11 ore
ciao Emanuela e molte grazie! :)
agree Sarah Jane Webb
12 ore
Hello Sarah: thank you so much! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 min

che Dio/Iddio mi aiuti

..

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2008-11-25 22:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

dovrebbe essere questa.
Peer comment(s):

agree AeC2009 : ho sentito qualche volta anche, letteralmente, "così Dio mi aiuti"..., inteso quindi come "in tal senso"...
8 ore
Grazie Arrigo!
Something went wrong...
15 min

"...Che Dio mi aiuti"

La formula si riferisce al giuramento presidenziale americano (era dell'impero), e riguarda la richiesta dell'assistenza divina nel governare gli Stati Uniti, essendo all'epoca molto forte il fattore religioso in politica in quel paese (la "Democrazia di Dio").
Example sentence:

"Non c'è Presidente che non chieda l'aiuto di Dio"

http://fattisentire.net

Something went wrong...
+1
7 ore

che Dio mi assista

anche
Peer comment(s):

agree ARS54 : ...Il senso è proprio quello di chiedere l'aiuto/assistenza di Dio nell'adempiere ai propri (onerosi) compiti - sanciti da giuramento
2 giorni 6 ore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search