Mar 21, 2007 21:33
17 yrs ago
1 viewer *
Inglese term
"with a flourish"
Da Inglese a Italiano
Altro
Altro
He ending his speech with a flourish (implying a hand gesture). Si puo' dire "con un grande gesto della mano"?
Proposed translations
(Italiano)
3 +3 | con un gesto plateale/enfatico | Umberto Cassano |
3 | sventolando la mano | stefania da prato |
Change log
Mar 21, 2007 21:40: Umberto Cassano changed "Language pair" from "Da Italiano a Inglese" to "Da Inglese a Italiano"
Proposed translations
+3
27 min
Inglese term (edited):
with a flourish
Selected
con un gesto plateale/enfatico
...terminando/concludendo il discorso con un gesto plateale / enfatico...
HTH
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Non avevo mai sentito quest'espressione ma l'ho trovata: 154 "hits" sul google. Allora, ti ringrazio moltissimo. Sei stato di grande aiuto. :-)"
14 min
sventolando la mano
più corretto forse...
Something went wrong...