Glossary entry

Inglese term or phrase:

edgewise orthodontic brackets

Italiano translation:

attacco ortodontico di costa/di taglio

Added to glossary by Francesca Siotto
Nov 19, 2003 10:24
21 yrs ago
1 viewer *
Inglese term

edgewise

Da Inglese a Italiano Medico/Sanitario
si tratta di edgewise orthodontic brackets, ossia gli attacchi ortodontici per correggere la dentatura. Edgewise l'ho visto lasciato in Italiano, e ho trovato anche qualcosa come a costa, a taglio, ma sinceramente vorrei tradurlo e con un termine più affidabile (se esiste).
grazie a tutti
Proposed translations (Italiano)
4 +1 di costa/di taglio

Discussion

Non-ProZ.com Nov 19, 2003:
ho trovato anche io questo sito.. ma, come avevo specificato, non mi sembra molto affidabile, anche come risultati non ci sono molti riscontri, credo ci sia un termine pi� specifico..

Proposed translations

+1
13 min
Selected

di costa/di taglio

almeno così li definisce uno specialista del settore
Vedi il link


L'attacco ortodontico è definito in inglese Twin Brackets Edgewise che tradotto è attacco gemellare di costa. Gemellare perché formato da una doppia coppia di alette, mentre "di costa" o "di taglio" fa riferimento alla possibilità di inserire nella sua scanalatura fili rettangolari dal lato più corto, essendo l'altezza di questa inferiore rispetto alla profondità.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-19 11:05:16 (GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato qualcosa di molto più scientifico che forse può essere d\'aiuto, se proprio vuoi tradurre \'edgewise\'


Vedi:

una tipica molla in acciaio **con ansa verticale** della tecnica edgewise

vjo.it/three/paulg.htm-32k
Peer comment(s):

agree verbis
27 min
grazie, Laura :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie per la conferma, ho usato di costa alla fine"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search