Jun 25, 2003 20:56
21 yrs ago
Inglese term

so that (vedi frase)

Da Inglese a Italiano Medico/Sanitario
Come interpretate "so that" in questo paragrafo? Grazie.

Pediatric Kidney Depth Calculation

When the Pediatric State parameter is set to Yes
at the Patient Information input dialog, the kidney
depth will be calculated using the pediatric method
customized (Gordon –default, or Raynaud).
If the patient age is less than 4 years, setting the
Pediatric State parameter to Yes is mandatory for
all camera bases clearance methods except Gates
GFR analysis.
For Gates GFR analysis, there is no need to set
the Pediatric State to Yes when the patients age
is less than 4 years, SO THAT that the application will use
the Tonnensen’s method for estimation of kidney depth.
Proposed translations (Italiano)
5 vedi commenti
3 cosicche

Proposed translations

24 min
Selected

vedi commenti

per le analisi Gates GFR , non è necessario impostare il Pediatric State su Yes se l'età dei pazienti è inferiore a 4 , IN QUANTO l'applicazione utilizzerà il metodo Tonnensen per la ...

io capisco che il software utilizzerà comunque (con qualsiasi impostazione del Pediatric State) il metodo Tonnensen

ciao!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, Elena. Anch'io l'avevo interpretata così, ma mi sembrava un uso un po' strano di "so that". O mi sbaglio?"
6 min

cosicche

ovviamente, con l'accento grafico sopra l'e:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search