Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
to take a leap of faith
Italiano translation:
avere fede (fiducia)/riporre fiducia (in qualcosa/qualcuno)
Added to glossary by
Liliana Roman-Hamilton
Dec 16, 2005 01:12
19 yrs ago
12 viewers *
Inglese term
to take a leap of faith
Da Inglese a Italiano
Altro
Linguistica
si parla dell'acquisizione di un nuovo cliente
XX took a leap of faith and went with us
XX took a leap of faith and went with us
Proposed translations
(Italiano)
3 +6 | avere fede (fiducia)/riporre fiducia (in qualcosa/qualcuno) |
Liliana Roman-Hamilton
![]() |
3 +3 | armarsi di fiducia |
Giusi Pasi
![]() |
4 +1 | fare un salto nel buio |
languagelear (X)
![]() |
4 +1 | fece una scelta importante /decisiva |
giogi
![]() |
Proposed translations
+6
2 ore
Selected
avere fede (fiducia)/riporre fiducia (in qualcosa/qualcuno)
Una delle altre alternative possibili.
"XXX ebbe fede (fiducia) in noi /ripose fiducia in noi" .
Piu' liberamente tradurrei: XXX ebbe fiducia in noi e decise di .... (poi vedi tu, secondo il tuo contesto piu' ampio, come prosegue la frase, per es. accettare la nostra proposta/firmare un contratto con la nostra ditta eccetera)
"XXX ebbe fede (fiducia) in noi /ripose fiducia in noi" .
Piu' liberamente tradurrei: XXX ebbe fiducia in noi e decise di .... (poi vedi tu, secondo il tuo contesto piu' ampio, come prosegue la frase, per es. accettare la nostra proposta/firmare un contratto con la nostra ditta eccetera)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie anche a giusi, colette e giovanna"
+3
56 min
armarsi di fiducia
credere fortemente in se stessi e nelle cose che avverranno, anche se impossibili. Questo il senso. Io aggiungerei qualcosa dopo "fiducia" a secondo di cosa succede (un successo aziendale? fiducia nelle proprie/di altri abilità?)
Peer comment(s):
agree |
Debora Villa
5 ore
|
agree |
Ivana UK
: si` - in pratica ha seguito l'istinto e si e` fidato dell'azienda
22 ore
|
agree |
Francesca Callegari
: "si è fidato ed è venuto con nio" (il contesto più ampio sarebbe utile per poter tradurre meglio, forse "si è associato"?; comunque, take a leap, come già scritto altrove significa saltare, saltare nel vuoto, fidandosi; il lessico è US molto informale
1 giorno 13 ore
|
+1
13 ore
fare un salto nel buio
gives the same idea in a well-known Italian expression
the idea is that you can't see the future (because it's dark), but you decide to "jump" anyway
the idea is that you can't see the future (because it's dark), but you decide to "jump" anyway
Peer comment(s):
agree |
David Van der Vloet
: Infatti, la traduzione corrispondente è questa. Se loro dicono che è un 'leap of faith' vuol dire che non sanno cosa accadrà, però ci provano lo stesso. Un salto nel buio (fruttuoso), le altre traduzioni sono eufemismi :-)
51 min
|
neutral |
giogi
: As far as I know "un salto nel buio" is "a leap in the dark", and the connotation is a bitdifferent in Italian
57 min
|
I understand that the connotations and usage can be different, but this is the only "ready-made" expression that has the same underlying meaning. It is important to include it here as an alternative for future reference searches with other contexts.
|
+1
11 ore
fece una scelta importante /decisiva
Non so, magari sto anche disimparando l'Italiano, ma mi pare che in questo caso, "take a leap of faith" stia per "fare una scelta decisiva in un campo molto importante". In Inglese si usa spesso
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 31 mins (2005-12-16 15:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
a choice made in an area of ultimate concern <a leap of faith>
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 31 mins (2005-12-16 15:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
a choice made in an area of ultimate concern <a leap of faith>
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary
Peer comment(s):
agree |
Giacomo Camaiora (X)
: La mia esperienza diretta con i madrelingua mi porta a preferire la tua versione. Fare una scelta che presenta delle incognite e dei rischi.
6 ore
|
grazie
|
Something went wrong...