This question was closed without grading. Reason: Risposta reperita altrove
Dec 15, 2005 21:55
19 yrs ago
1 viewer *
Inglese term
not-be-worth
Da Inglese a Italiano
Marketing
Marketing/Ricerche di mercato
Using the same list I would now like you to construct your ideal mobile phone. That is, what are the features you would ideally like your phone to have, ++++and that if it had any more it would not be worth the extra weight, size, complexity or price of the phone?
Non capisco la parte dopo i +++. Sbaglio o è contorta? Dice che, se il telefono avesse tutte le funzioni ideali, all'utente non importerebbe avere dimensioni, prezzo ecc. maggiori?
O forse dice che il telefono ideale è quello che, mantenendo le funzioni che l'utente considera fondamentali, NON ha maggiore peso complessità, prezzo ecc?
Scusate la confusione!
Non capisco la parte dopo i +++. Sbaglio o è contorta? Dice che, se il telefono avesse tutte le funzioni ideali, all'utente non importerebbe avere dimensioni, prezzo ecc. maggiori?
O forse dice che il telefono ideale è quello che, mantenendo le funzioni che l'utente considera fondamentali, NON ha maggiore peso complessità, prezzo ecc?
Scusate la confusione!
Proposed translations
(Italiano)
4 +4 | oltre il quale non vale la pena.... |
Andrea Re
![]() |
Proposed translations
+4
5 min
oltre il quale non vale la pena....
Direi: qual'è il massimo grado di complessità oltre il quale non vale la pena di sobbarcarsi un peso maggiore, complessità etc. Ovvero vuole sapere qual'è il numero massimo di gadget che vuoi oltre il quale non varrebbe la pena di ammattirsi ad usare questo telefonino
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-15 22:02:20 GMT)
--------------------------------------------------
Teodoro, non avevo visto il tuo commento che è arrivato mentre ponderavo. Più o meno direi che siamo sulla stessa linea: si abbiano un tot di gadget, ma non di più.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-15 22:02:20 GMT)
--------------------------------------------------
Teodoro, non avevo visto il tuo commento che è arrivato mentre ponderavo. Più o meno direi che siamo sulla stessa linea: si abbiano un tot di gadget, ma non di più.
Peer comment(s):
agree |
Alfredo Tutino
: la frase è piuttosto contorta davvvero, e non mi pare molto inglese; ma la interpreto esattamente come te
21 min
|
Grazie Alfredo
|
|
agree |
Liliana Roman-Hamilton
: si' concordo . Sarebbe "it wouldn't be worth"
22 min
|
Si... Io avevo in mente "it's not worth the hassle"
|
|
agree |
Conchita Conigliaro
11 ore
|
Grazie
|
|
agree |
Cinzia Schlicksup
18 ore
|
Grazie Cinzia
|
Discussion
Idealmente, quali funzioni dovrebbe avere il telefono, senza che funzioni supplementari ne aumentino il peso, le dimensioni, la complessit� o il prezzo?
La vostra consulenza, comunque, � gradita...