false light

Italiano translation: (reato di) "false light" (raffigurazione in cattiva luce)

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Inglese:false light
Traduzione in Italiano:(reato di) "false light" (raffigurazione in cattiva luce)
Inserita da: Gaetano Silvestri Campagnano

15:43 May 8, 2020
Traduzioni da Inglese a Italiano [PRO]
Law/Patents - Legale (generale)
Termine o frase Inglese: false light
Ho trovato la seguente definizione:

In law, false light is a tort concerning privacy that is similar to the tort of defamation. The privacy laws in the United States include a non-public person's right to protection from publicity which puts the person in a false light to the public. That right is balanced against the First Amendment right of free speech.

False light differs from defamation primarily in being intended "to protect the plaintiff's mental or emotional well-being", rather than to protect a plaintiff's reputation as is the case with the tort of defamation[1] and in being about the impression created rather than being about veracity. If a publication of information is false, then a tort of defamation might have occurred. If that communication is not technically false but is still misleading, then a tort of false light might have occurred.[1]

https://en.wikipedia.org/wiki/False_light

Sembrerebbe qualcosa come mettere in cattiva luce, ma non ne sono certa, non trovo riscontri e immagino esista un altro termine più preciso.
Qual è l'esatto corrispondente legale italiano? Grazie!
texjax DDS PhD
Local time: 01:14
(reato di) "false light" (raffigurazione in cattiva luce)
Spiegazione:
Ciao Tex. Essendo una fattispecie tipica del diritto anglosassone, solitamente non si traduce o al massimo si aggiunge una spiegazione, volendo in parentesi:

https://www.google.it/search?lr=lang_it&rlz=1C2DVCP_enIT431I...

Ecco alcuni esempi:

http://www.salvisjuribus.it/lo-scontro-secolare-tra-liberta-...

"Nel diritto inglese, la “false light” è un illecito relativo alla privacy, simile all’illecito alla diffamazione."

https://www.senato.it/service/PDF/PDFServer/BGT/00737380.pdf

Sul tema, la Corte suprema federale ha applicato il I Emendamento anche ad altri torts riguardanti l’espressione, non limitandosi solamente alla diffamazione. In tale ambito, la prima espansione significativa della dottrina Sullivan ha riguardato il tort inerente alla privacy che protegge contro la raffigurazione “in cattiva luce” (false light privacy tort).
Risposta fornita da:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italia
Local time: 07:14
Grading comment
Grazie, ho poi optato per questa
A questa risposta sono stati assegnati 3 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +1(reato di) "false light" (raffigurazione in cattiva luce)
Gaetano Silvestri Campagnano
4 +1offesa alla / lesa reputazione altrui [rientra nel reato di diffamazione]
Inter-Tra
4Mettere in cattiva luce
Lorenzo Rossi
4rappresentazione ingannevole
Dario Di Pietropaolo
3Calunnia
Roberta Broccoletti


Voci della discussione: 2





  

Risposte


14 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
(reato di) "false light" (raffigurazione in cattiva luce)


Spiegazione:
Ciao Tex. Essendo una fattispecie tipica del diritto anglosassone, solitamente non si traduce o al massimo si aggiunge una spiegazione, volendo in parentesi:

https://www.google.it/search?lr=lang_it&rlz=1C2DVCP_enIT431I...

Ecco alcuni esempi:

http://www.salvisjuribus.it/lo-scontro-secolare-tra-liberta-...

"Nel diritto inglese, la “false light” è un illecito relativo alla privacy, simile all’illecito alla diffamazione."

https://www.senato.it/service/PDF/PDFServer/BGT/00737380.pdf

Sul tema, la Corte suprema federale ha applicato il I Emendamento anche ad altri torts riguardanti l’espressione, non limitandosi solamente alla diffamazione. In tale ambito, la prima espansione significativa della dottrina Sullivan ha riguardato il tort inerente alla privacy che protegge contro la raffigurazione “in cattiva luce” (false light privacy tort).

Gaetano Silvestri Campagnano
Italia
Local time: 07:14
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 737
Grading comment
Grazie, ho poi optato per questa

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  P.L.F. Persio: mi sembra la soluzione migliore; ciao Gaetano e Tex!
16 ore
  -> Grazie mille e Ciao Miss. Spero tutto bene.

neutrale  Inter-Tra: Attenzione, nei codici italiani non esiste un reato per " raffigurazione in cattiva luce" bensì rientra nel reato della diffamazione
2 giorni 10 ore
  -> Non si parla di codici italiani, ma del diritto anglosassone, tant'è vero che ho scritto che la fattispecie non ha corrispondenza in Italia e non si traduce, ma si aggiunge la traduzione solo a titolo esplicativo, come fa anche il testo del nostro Senato.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Calunnia


Spiegazione:
www.merriam.webster.com

è offesa la persona

Roberta Broccoletti
Italia
Local time: 07:14
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Login to enter a peer comment (or grade)

4 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mettere in cattiva luce


Spiegazione:
Mettere in cattiva luce


https://dizionario.internazionale.it/parola/mettere-in-catti...

Lorenzo Rossi
Svizzera
Local time: 07:14
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 giorno 1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rappresentazione ingannevole


Spiegazione:
Va innanzitutto compresa la differenza tra diffamation e false light nel gergo legale staunitense:
E' utile la spiegazione che si trova qui
https://injury.findlaw.com/torts-and-personal-injuries/defam...

dalla quale si può evincere i contorni del reato di false light rispetto al reato di diffamazione.
La false light contiene una rappresentazione che è meno ingiuriosa rispetto alla diffamazione, ma tuttavia è imbarazzante per il soggetto.


Dario Di Pietropaolo
Italia
Local time: 07:14
Specializzato nell'area
Madrelingua: Inglese
Punti PRO nella categoria: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 giorno 21 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
offesa alla / lesa reputazione altrui [rientra nel reato di diffamazione]


Spiegazione:
Rientra nel reato di diffamazione.
Difatti, il reato di diffamazione presuppone l'offesa alla reputazione
https://www.diffamazioni.it/esempi-di-diffamazione-tutti-i-t...

Spiegazione dell'art. 595 Codice penale

Il bene giuridico oggetto di tutela è la reputazione della persona offesa.

[..] Il reato di diffamazione punisce chi, comunicando con più persone, rechi volontariamente un'offesa alla reputazione di una persona assente.

Costituiscono requisiti essenziali, ai fini della configurazione della fattispecie in esame: l'offesa dell'altrui reputazione; l'impossibilità, per il soggetto passivo, di percepirefisicamente l'offesa arrecatagli; la presenza di almeno due persone.

Si deve, innanzitutto, precisare che per "reputazione" si intende la stima che gli altri hanno della sfera morale di una persona, nell'ambiente in cui essa vive, la quale riceve tutela dalla legge come interesse del soggetto alla sua conservazione e al suo rispetto da parte dei consociati.
https://www.brocardi.it/codice-penale/libro-secondo/titolo-x...

Il termine inglese naturalmente esprime il concetto di 'messa in cattiva luce' che nel ccp viene espresso con affesa alla reputazione.

Da articolo (fonte: salvis juribus)
LO SCONTRO SECOLARE TRA LIBERTÀ DI STAMPA E DIFESA DELLA REPUTAZIONE

[..] realtà, per lungo periodo, in Italia, il diritto di stampa ha goduto di una certa immunità e, solo recentemente, la dottrina ha avviato un vero processo di erosione, già cominciato in altri ordinamenti, come quello nordamericano, nel lontano 1964, in cui per la prima volta veniva riconosciuta l’esistenza di un illecito civile per **«false light in the public eye» **[ii].
[..]
[ii] La vicenda giurisprudenziale in questione è “New York Times Co. v. Sullivan”, 376 U.S. 254 (1964). Nel diritto inglese, la “false light” è un illecito relativo alla privacy, simile all’illecito alla diffamazione.




--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2020-05-10 12:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sta ovviamente al traduttore decidere se esprimere in primis il concetto italiano seguito dalla dicitura inglese o viceversa, in base anche alla tipologia di documento che si sta traducendo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2020-05-10 13:24:40 GMT)
--------------------------------------------------

Un excursus comparato molto esaustivo tratto da ALTALEX
Articolo: Responsabilità civile e identità personale, 10/06/2018
Tratto dal volume "La responsabilità civile" di Guido Alpa, Utet Giuridica 2018
https://www.altalex.com/
Sommario:

a) Le origini
b) Qualche riferimento comparatistico
c) Definizione dell'interesse leso
d) Fondamento normativo
e) La natura giuridica del danno risentito
f) Le tecniche di tutela

Rientra in un certo qualmodo nel "linciaggio morale"


Inter-Tra
Italia
Local time: 07:14
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 43

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Angie Garbarino
15 giorni
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search