Glossary entry

Inglese term or phrase:

if the circumstances merit it

Italiano translation:

se le circostanze lo richiedono

Added to glossary by Cora Annoni
Mar 18, 2016 16:37
9 yrs ago
1 viewer *
Inglese term

if the circumstances merit it

Da Inglese a Italiano Legale/Brevetti Legale: Contratti Service agency agreement
Espressione trovata in un contratto di agenzia per dei servizi di affitto immobili.

In una delle clausole viene specificato:
"It is agreed that if the circumstances merit it, the Agent may compensate the Guest from the contract sum up to the full value of the booking"

Ho pensato a "se le circostanze lo rendono necessario" o "lo meritano", ma non ci metterei la mano sul fuoco.

Qualcuno può aiutarmi?
Change log

Mar 21, 2016 08:51: Cora Annoni Created KOG entry

Proposed translations

+3
6 min
Selected

se le circostanze lo richiedono

alternativa.
Peer comment(s):

agree Gaetano Silvestri Campagnano : Anche "Se (/qualora ciò fosse) richiesto dalle circostanze".
3 min
agree Elisa Rosetti
8 ore
agree Inter-Tra
18 ore
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille !"
11 min

se le circostanze lo rendono opportuno


altra alternativa.

http://tinyurl.com/guxpwgm
Something went wrong...
21 ore

qualora le circostanze lo permettano

Solo un suggerimento ed uno dei modi di rendere la frase.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search