Glossary entry (derived from question below)
Nov 24, 2005 09:31
19 yrs ago
21 viewers *
Inglese term
W2 form
Da Inglese a Italiano
Affari/Finanza
Legale: Contratti
Ciao a tutti,
sto traducendo la presentazione di un programma di gestione aziendale; tra le varie opzioni c'è la possibilità esposta qui di seguito:
Each service typically performs multiple operations for a specific business function such as a Payroll Service providing operations including “issue checks”, “issue W2s”, and “provide payroll period report”.
Come è traducibile W2? Mi sembra di aver capito che è un modulo, adottato negli USA, che riporta la retribuzione e le tasse detratte dal reddito del dipendente. Posso localizzare la sigla con l'italiano CUD?
Grazie a tutti,
Fabio
sto traducendo la presentazione di un programma di gestione aziendale; tra le varie opzioni c'è la possibilità esposta qui di seguito:
Each service typically performs multiple operations for a specific business function such as a Payroll Service providing operations including “issue checks”, “issue W2s”, and “provide payroll period report”.
Come è traducibile W2? Mi sembra di aver capito che è un modulo, adottato negli USA, che riporta la retribuzione e le tasse detratte dal reddito del dipendente. Posso localizzare la sigla con l'italiano CUD?
Grazie a tutti,
Fabio
Proposed translations
(Italiano)
3 +1 | Modello CUD |
transparx
![]() |
4 +1 | modulo W-2, (Wage and Tax Statement) |
Clelia Tarasco
![]() |
Proposed translations
+1
11 min
Selected
Modello CUD
direi di si'.
La W2 Form corrisponde esattamente al Modello CUD, mi sembra
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-11-24 09:48:54 GMT)
--------------------------------------------------
ma forse e' anche opportuno specificare che il termine inglese e' W2 Form. Questo dipende dallo scopo della traduzione.
Inoltre, qui in America, se si lavora come "independent contractor", alla fine dell'anno si riceve una 1099 Form (non W2).
La W2 Form corrisponde esattamente al Modello CUD, mi sembra
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-11-24 09:48:54 GMT)
--------------------------------------------------
ma forse e' anche opportuno specificare che il termine inglese e' W2 Form. Questo dipende dallo scopo della traduzione.
Inoltre, qui in America, se si lavora come "independent contractor", alla fine dell'anno si riceve una 1099 Form (non W2).
Peer comment(s):
agree |
Valdes
: Sono d'accordo con questa soluzione (vedi sopra)
24 min
|
grazie Valdes!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
17 min
modulo W-2, (Wage and Tax Statement)
io però metterei tra parentesi la spiegazione dell'acronimo
Discussion