Dec 3, 2012 12:33
12 yrs ago
1 viewer *
Inglese term

kickoff tour

Da Inglese a Italiano Altro Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Dialogo tra un consulente e il capo dell'azienda. Il consulente dice:

Sir, the XXX (product name) launch is on. All the advertising is in place. And your kickoff tour has been finalized.


Come tradurreste kickoff tour?

Grazie per i suggerimenti

Proposed translations

+8
6 min
Selected

primo tour promozionale.

nell'ambito del piano di comunicazione per il lancio di un nuovo prodotto sul rispettivo mercato.
Peer comment(s):

agree Giovanna Alessandra Meloni
29 min
agree dandamesh : anche senza primo, che dici?
40 min
al limite 'iniziale' ... kick-off significa dare inizio....
agree Giuseppina Vecchia : sì, anch'io direi senza primo, se è un lancio di un nuovo prodotto è evidente che è il primo...
1 ora
agree Raffaella Berry
1 ora
agree Francesco Badolato
2 ore
agree Valentina Parisi
3 ore
agree zerlina
6 ore
agree enrico paoletti
1 giorno 3 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille :-) Ho usato questa espressione"
1 ora

il tour per il lancio

veramente aggiungerei il "suo" lancio, intendendo del prodotto.

Alternativa: tour di lancio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search