This question was closed without grading. Reason: Risposta reperita altrove
Jan 15, 2009 11:19
15 yrs ago
2 viewers *
Inglese term

client finance and management accounts

Da Inglese a Italiano Affari/Finanza Affari/Commercio (generale)
Buongiorno

sto traducendo un memo su un processo di riorganizzazione aziendale.
Dopo aver individuato due nuovi segmenti di clientela, il memo dice:

Once the transition has been completed, **client finance and management accounts** will use these segments for cost allocations and reporting.

Ci sono due possibilità:

1) "client" è un attributo di "finance and management accounts", e si sta parlando di un'unica funzione/divisione. Di "finance and management accounts" trovo molti riscontri in rete, ma aggiungendo "client" non trovo niente.

2) "client finance" e "management accounts" vanno letti come due funzioni/divisioni distinte.

A me sembra più plausibile la seconda ipotesi, ma vorrei confrontarmi con voi su questo. Avete qualche idea?

A scanso di equivoci: ho visto che sul glossario ci sono un paio di voci per "management accounts". Qui però si sta parlando di funzioni aziendali...

Scusate se il contesto non è molto, ma purtroppo non c'è altro nel testo che possa essere d'aiuto.
Grazie fin d'ora per i vostri spunti.

Adele

Proposed translations

1 giorno 5 ore

gli account finanziari e gestionali dei clienti

Una volta che la transizione e' stata completata, gli account finanziari e gestionali dei clienti utilizzeranno questi segmenti ai fini dell'assegnazione e della reportistica.
Example sentence:

Prendiamo in esame la creazione di un nuovo account di posta elettronica che può essere utile in quei casi in cui ci si registra a nuovi servizi Internet che forniscono caselle di posta elettronica.

Una delle nuove funzionalità presenti in Windows Vista è il Controllo dell’account utente.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search