Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
splashed cooled
Italiano translation:
Raffreddato a getto
Added to glossary by
Mattia Marcon
Oct 24, 2012 05:14
11 yrs ago
Inglese term
splashed cooled
Da Inglese a Italiano
Tecnico/Meccanico
Automobilistico/Auto e autocarri
Wet brake axle
Si tratta di uno dei due metodi di raffreddamento di un assale con freni a dischi in bagno d'olio in un testo relativo a carrelli elevatori (manuale).
I due sistemi sono:
Wet Brake Axle Forced Cooled
Wet Brake Axle Splashed Cooled
Purtroppo il contesto è limitatissimo, l'unica frase che può dare un riferimento è:
"splashed cooled axle has plugs inserted into the inlet and return ports since it is splashed cooled."
I due sistemi sono:
Wet Brake Axle Forced Cooled
Wet Brake Axle Splashed Cooled
Purtroppo il contesto è limitatissimo, l'unica frase che può dare un riferimento è:
"splashed cooled axle has plugs inserted into the inlet and return ports since it is splashed cooled."
Proposed translations
(Italiano)
3 +2 | Raffreddato a getto | Luca Vaccari |
3 | raffreddato a spruzzo | Anna Amisano |
Proposed translations
+2
58 min
Selected
Raffreddato a getto
Le due alternative sono raffreddamento forzato (forced) e raffreddamento a getto (splash). Sono partito dall'analogia con la lubrificazione a sbattimento (d'olio). Non esistono in rete tanti "raffreddamento a sbattimento", ma ci sono tanti "a getto", anche se sarebbe opportuno specificare a getto di cosa (aria, liquido, olio).
Peer comment(s):
agree |
Anna Rita Gamba
1 ora
|
agree |
Claudia Cherici
: sì dopo varie riflessioni direi che è quello giusto, vedi anche http://www.cotor.it/download_manuali/ITALIANO.pdf
1 giorno 4 ore
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
4 ore
raffreddato a spruzzo
magari modificando leggermente la frase e utilizzando il sostantivo "raffreddamento a spruzzo"
Discussion