Glossary entry

Inglese term or phrase:

splashed cooled

Italiano translation:

Raffreddato a getto

Added to glossary by Mattia Marcon
Oct 24, 2012 05:14
11 yrs ago
Inglese term

splashed cooled

Da Inglese a Italiano Tecnico/Meccanico Automobilistico/Auto e autocarri Wet brake axle
Si tratta di uno dei due metodi di raffreddamento di un assale con freni a dischi in bagno d'olio in un testo relativo a carrelli elevatori (manuale).
I due sistemi sono:
Wet Brake Axle Forced Cooled
Wet Brake Axle Splashed Cooled

Purtroppo il contesto è limitatissimo, l'unica frase che può dare un riferimento è:
"splashed cooled axle has plugs inserted into the inlet and return ports since it is splashed cooled."

Discussion

Mattia Marcon (asker) Oct 24, 2012:
Raffreddamento "a spruzzo" ci ho provato...ma era un tirare la monetina. Come avete specificato, ci sono tanti "a sbattimento" in rete, ma non mi convinceva il contesto diverso.

Proposed translations

+2
58 min
Selected

Raffreddato a getto

Le due alternative sono raffreddamento forzato (forced) e raffreddamento a getto (splash). Sono partito dall'analogia con la lubrificazione a sbattimento (d'olio). Non esistono in rete tanti "raffreddamento a sbattimento", ma ci sono tanti "a getto", anche se sarebbe opportuno specificare a getto di cosa (aria, liquido, olio).
Peer comment(s):

agree Anna Rita Gamba
1 ora
agree Claudia Cherici : sì dopo varie riflessioni direi che è quello giusto, vedi anche http://www.cotor.it/download_manuali/ITALIANO.pdf
1 giorno 4 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
4 ore

raffreddato a spruzzo

magari modificando leggermente la frase e utilizzando il sostantivo "raffreddamento a spruzzo"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search