Pagine: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] > | Угар нэпа ? Iniziatore argomento: Alexander Onishko
| Но и переводчик - не козел отпущения | Feb 28, 2007 |
IreneN wrote:
Так что не надо все на переводчиков...
Какими же извилистыми путями мы приходим к тому, что говорим об одном и том же. Заказчик - не критерий.
Правда? Или я опять выразился слишком вульгарно
[Edited at 2007-02-28 14:52] | | | Товар - деньги | Feb 28, 2007 |
Я опять повторюсь - принимать меры и вводить санкции друг пртив друга имеют право не посторонние наблюдатели, судящие обо всем со своей колокольни, а участники товарно-денежных отношений. Т.е. заказчик по отношению к нерадивому переводчику, потребитель по отношению к нерадивому издателю / производителю. И т.д.
Ну и все это, разумеется, на мой взгляд
[Edited at 2007-02-28 15:13] | | | Irene N Stati Uniti Local time: 01:02 Da Inglese a Russo + ... Разумеется. Он вообще не козел:-) | Feb 28, 2007 |
Просто на войне есть враг, есть свои, а есть белобилетники... Я всего лишь о выборе окопа. Будем стараться, как можем.
Ну это уж я, конечно, загнула, про войну-то:-) | | | Irene N Stati Uniti Local time: 01:02 Da Inglese a Russo + ... По четвертому? | Feb 28, 2007 |
Igor Lukyanov wrote:
1. судящие обо всем со своей колокольни,
2. а участники товарно-денежных отношений.
1. Нет. У нас есть вещдоки - выставленные переводы. Я вообще не касаюсь их содержания и стиля, я не редактор - только правописание и русская грамматика. Если кто-то из зарегистрированных переводчиков не в состоянии или не вправе об этом доказательно судить, что он тут делает?
2. А мы кто? Вы платите за членство в надежде оправдать его работой и найти толковую помощь в глоссариях. И кто же стоит между Вами и вожделенными товарно-денежными отношениями? Все те же образцы переводов. Вы с ними в одной очереди.
У нас на сайте есть член с заявленным дипломом вуза по специальности Simultaneous Translation:-)
Кстати, Кудоз - очень серьезный показатель. Только не по очкам, а по списку ответов, нередко не выбранных... Или просто люди появляются так редко, но так метко, что десятка-другого ответов вполне достаточно. | |
|
|
Ирина, только одна просьба. Среди всей массы вот этих пытающихся могут быть настоящие самородки с недостатком опыта. Не отпугните их!!! И Ваши вещдоки справедливы только для данного отрезка времени, не далее, так как человеку свойственно приобретать опыт.
Вы читали п... See more Ирина, только одна просьба. Среди всей массы вот этих пытающихся могут быть настоящие самородки с недостатком опыта. Не отпугните их!!! И Ваши вещдоки справедливы только для данного отрезка времени, не далее, так как человеку свойственно приобретать опыт.
Вы читали перевод Кирилла Семенова на translation contest? Я в восторге. Почему среди тех, кто "упорно лезет", не может быть подобных ему, но зажатых? Сам такой был (это я про "зажатый", не думаю, что смог бы так перевести, как он, хотя, кто знает - НУ ОЧЕНЬ ЗДОРОВО!!!).
Так что все-таки, не судите строго (мы так будем кругами ходить до посинения (ой, наверное недопустимый жаргон опять у меня вырывается - могу наткнуться на порицание)).
[Edited at 2007-02-28 15:29] ▲ Collapse | | | Marina Aleyeva Israele Local time: 09:02 Membro (2006) Da Inglese a Russo + ... Черт, и как это я не догадалась. | Feb 28, 2007 |
IreneN wrote:
сопли жевали, кто конституционный монархист, кто абсолютный, кто лучше, да как нам Россию спасти, но только так, чтобы никого не обидеть...
интеллигенции осталось только идти на фиг или на костер или целовать урок в попу и усиленно развивать жанр социалистического реализма
Так вот кто виноват во всем. Интеллигенция. Рассуждает, видишь ли. Как спасти, да что делать. Да вежливо, чтобы никого не обидеть (и тут порок!). Да про культуру смеет заикаться. Да про цинизм.
Что ж вы главную-то мыслю сразу не сказали. Тут бы вам сразу лес рук. Спор бы заглох на корню.
Учитесь, господа-товарищи, у урок. Причем всему: от как нам обустроить Россию до переводов. Чтобы, значит, всем по одним воровским законам. Тогда точно никто бухтеть не будет. Всеобщее благоденствие. Аминь. | | |
Ирина, а разве в глоссарий не свободный доступ? Или только для платиновых? Честно говоря плачУ, ибо пользуюсь ВВ. Еще клиентов больше привлекает мой статус. | | |
Marina Aleyeva wrote:
Да вежливо, чтобы никого не обидеть
Это уж точно. Очень вежливо. | |
|
|
Marina Aleyeva Israele Local time: 09:02 Membro (2006) Da Inglese a Russo + ... Про вежливость | Feb 28, 2007 |
Igor Lukyanov wrote:
Наверное, боитесь, что побьют
Только сейчас прочла сей пост. Да тут разбой посредь бела дня. Тут кто-то что-то сказал про вежливость? | | | Irene N Stati Uniti Local time: 01:02 Da Inglese a Russo + ... Синеть не будем! | Feb 28, 2007 |
Игорь, а как же иначе? Даже при том, что мне категорически не хотелось бы давать щедрую слабину в части неграмотности, конечно, все начинали, конечно, писали лабуду и бред. Я не об этом. Я - историк, переводящий нефть. Как Вы думаете, каковы были мои первые перлы?:-)
Я тольк... See more Игорь, а как же иначе? Даже при том, что мне категорически не хотелось бы давать щедрую слабину в части неграмотности, конечно, все начинали, конечно, писали лабуду и бред. Я не об этом. Я - историк, переводящий нефть. Как Вы думаете, каковы были мои первые перлы?:-)
Я только о том, что это коммерческий сайт и каждый выходит не с вопросом, а уже с товаром. Здесь все без исключения просят помощи в работах, за которые берутся деньги. Если бы это был сайт творческий - другое дело. Да, признаю, это бесит меня до предела, я никак не могу понять, чем наш бизнес отличается от всякого другого с точки зрения отсутствия ОТК и того, чем должна кончаться продажа такой продукции. Разумеется, речь о серийных, элементарных пулеметных очередях при заявленной "специализации". Никого не хочу пугать, ни в коем случае:-)
Наверное, я старомодна. Я попала под нежное крыло, но железную руку старой гвардии редакторов, на мое счастье приехавших в Хьюстон на проект и оставшихся здесь. Они признали наличие задатков, опять же, имеющихся или имевшихся у огромного большинства нормальных выпускников хороших советских средних школ, и решили поверить (я все-таки когда-то в Ленгосунивер сочинение на 5 написала без блата:-)). Извините, но им понравилась свобода стиля. Правда, после этого первого комплимента следующий последовал не очень скоро:-) Я прошла через иные методы дрессировки. Да, меня трудно заставить восхититься переводом (я не читала последний перевод Кирилла, но читала другие:-), обязательно почитаю:-)? он молодец!), но не потому, что я могу лучше, а потому, что я видела и читала лучше. Про те же железки или политику, переведенные людьми из раньшего времени, когда другого качества просто не было, не допускали. Ни одной запятой не пропускали. Среди прочих меня учил переводчик, обслуживавший встречу на Эльбе! К сожалению, его уже рядом нет. Учись, ошибайся, но не продавай напрямую! А так - да полюбуйтесь на мои ляпы в Кудозе, чем не чушь. Просто они не продаются, они идут к редактору first and always.
Наверное, мои аргументы исчерпаны...
[Edited at 2007-02-28 15:59]
[Edited at 2007-02-28 16:09]
[Edited at 2007-02-28 17:06] ▲ Collapse | | | Irene N Stati Uniti Local time: 01:02 Da Inglese a Russo + ... Марина, боюсь, что в пылу полемики | Feb 28, 2007 |
Вы накрыли меня friendly fire... | | |
я как-то уже с трудом понимаю - кто с кем против кого за что бьется? !
сугубо субьективное ощущение... | |
|
|
Yuri Smirnov Local time: 10:02 Da Inglese a Bielorusso + ...
IreneN wrote:
Вы накрыли меня friendly fire...
Кстати, меня тоже сразу ваша "Вся власть учредительному собранию!" подхватила и понесла куда-то не туда. Не сразу понял аллюзию. Так что и Марине простительно, пожалуй. | | | Zamira B. Regno Unito Local time: 07:02 Membro (2006) Da Inglese a Russo + ... ничего, если я подредактирую ? | Feb 28, 2007 |
Marina Aleyeva wrote:
- вы перелопатили немало первоисточнику.
по русски всё-таки будет правильнее "основательно перелопатили первоисточник"
[Edited at 2007-02-28 16:35] | | |
IreneN wrote:
У нас на сайте есть член с заявленным дипломом вуза по специальности Simultaneous Translation:-)
Ирина, в моем родном университете предлагают предмет, именуемый "Advanced oral translation". Предмет сам неплохой, но вот название... Куда катится мир? | | | Pagine: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Угар нэпа ? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |