Pagine: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] | Типичные ошибки в переводах Iniziatore argomento: Alexander Matsyuk
| Oksana Weiss Germania Local time: 18:37 Membro (2011) Da Tedesco a Inglese + ... А что говорит стайлгайд? | Aug 22, 2017 |
Обычно в style guide клиента это указано, чаще всего: для родителей несовершеннолетнего пациента — вы, для самого несовершеннолетнего — ты, для всех остальных — Вы. | | | Вот что говорят правила | Aug 22, 2017 |
§ 202. С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас..., Сообщаем Вам...; в ответ на Ваш запрос... Так же пишутся слова Вы и Ваш в текстах, пред... See more § 202. С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас..., Сообщаем Вам...; в ответ на Ваш запрос... Так же пишутся слова Вы и Ваш в текстах, предназначенных для многократного использования, типа анкет, рекламы, листовок. С прописной буквы пишутся при официальном титуловании оба слова в сочетаниях Ваше (Его, Ее) Величество, Ваше (Его, Ее) Высочество (см. также § 196). http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=93#pp93 ▲ Collapse | | | Что такое style guide клиента? | Aug 22, 2017 |
Oksana Weiss wrote: Обычно в style guide клиента это указано, чаще всего: для родителей несовершеннолетнего пациента — вы, для самого несовершеннолетнего — ты, для всех остальных — Вы. | | | Это вот что такое | Aug 22, 2017 |
Oleg Delendyk wrote: Что такое style guide клиента? Это такой мини-ГОСТ, которому переводчик должен соответствовать в рамках определенного проекта. Можно, конечно, упереться, вооружившись Розенталем и иже с ними, сверкая искрами своей правоты... Но тогда останешься без работы. Как-то так. | |
|
|
Andrey Gunko Ucraina Local time: 19:37 Da Inglese a Ucraino + ... Что Вы говорите? | Oct 12, 2017 |
Oksana Weiss wrote: В очередной раз встретился перл "от белого до почти белого цвета". Люди! "Почти белого" цвета не бывает, как и осетрины второй свежести. Цвет этот "off-white" переводится как "бежевый" или "кремовый", можно даже "телесный" или "цвет топленого молока". Правильный перевод "white to off-white colo(u)r" — "белого или бежевого (кремового) цвета". Специально для Вас ссылка на белорусскую фармакопею (не важно, можно русскую, украинскую), где так и пишут «белого или почти белого цвета». Посмотрите по поиску «почти белого»: http://www.fptl.ru/biblioteka/farmacop/bel-1.pdf P.S. Друзья, если не уверены — не играйте (С). Надо гуглить или спрашивать коллег на форумах, а лучше (в данном случае) — химиков.
[Edited at 2017-10-13 01:00 GMT] | | | Наращение окончаний числительных | Nov 3, 2017 |
Пришлось вставлять в текст числительное - "50-я гармоника". И нашла довольно редкое правило: https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/o-naraschenii-okonchaniy-chislitelnyh/ от наращения остаётся только последняя буква, ну и ещё предпоследняя, если она — согласная (таких случаев всего три: -го, -му и -ми). Т.е. не "ая" и не "ый". | | | Склоняется ли по падежам слово «моль» | Jan 13, 2021 |
Государственный комитет СССР по стандартам. Методическое указание от 1979 года: "Обозначение единиц, совпадающих с наименованиями этих единиц, по падежам и числам изменять не следует, если они помещены после числовых значений, а также в заголовках граф, боковиков таблиц �... See more Государственный комитет СССР по стандартам. Методическое указание от 1979 года: "Обозначение единиц, совпадающих с наименованиями этих единиц, по падежам и числам изменять не следует, если они помещены после числовых значений, а также в заголовках граф, боковиков таблиц и выводов, в пояснениях обозначений величин к формулам. К таким обозначениям относятся: бар, бэр, вар, моль, рад. Следует писать 1 моль, 2 моль, 5 моль и т.д. Исключение составляет обозначение "св.год", которое изменяется следующим образом: 1 св.год, 2,3,4 св.года, 5 св.лет." http://www.chemport.ru/forum/viewtopic.php?t=48890 Об этом же пишет Л.Р. Стоцкий (Стоцкий Л.Р. Физические величины и их единицы: Справ. кн. для уч-ля. – М.: Просвещение, 1984. – 239 с. (С. 144): «2.32. Не склоняйте обозначений единиц и, в частности, обозначений, совпадающих с наименованиями единиц (моль, бар, бэр, вар, рад). Но читайте: 1 моль, 2 моля, 5 молей…». Подведем итог: «моль» после чисел в письменной речи не склоняется, как не склоняются «кг», «Дж» и тому подобные краткие обозначения; «моль» в устной речи должен склоняться, как и предписывают нормы русского языка (то есть, как существительное мужского рода). https://alex-naumov.livejournal.com/229066.html Такие мнения... ▲ Collapse | | | в ходе исследования | Feb 21, 2022 |
Часто встречаю такой перевод, например "в ходе исследования установлено", в местах, где к этому ничего не обязывает, в источнике просто in the/a study. Это регулярно раздражает, поскольку традиционно/общепринято говорить "в исследовании". Кроме того, это смысловая ошибка. Установлено фактически в исследовании (по результатам исследования), а не в процессе исследования. | |
|
|
...запятыми не выделяется, ни в начале, ни в середине предложения. | | | Pagine: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Типичные ошибки в переводах TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |