Subscribe to Italian Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  Corso SDL Trados Studio 2017 - MILANO 10 e 11 Giugno 2017 (Getting Started and Advanced Level)
Paolo Sebastiani
May 30, 2017
0
(940)
Paolo Sebastiani
May 30, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traduttore freelance ambito editoriale
MR2000
May 24, 2017
2
(1,423)
MR2000
May 26, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Seminario "Analisi di laboratorio ed esami strumentali" – Pesaro, 10 giugno 2017 – AITI Marche
Altrum
May 26, 2017
0
(1,107)
Altrum
May 26, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Seminario AITI Lazio - Roma, 24/06/2017 - Lo strumento della voce
Ilaria Benecchi
May 25, 2017
0
(955)
Ilaria Benecchi
May 25, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Preventivo traduzione libro tedesco > italiano
AGNESE GIUDICI
Apr 21, 2017
4
(2,235)
MR2000
May 25, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Dizionari tecnici per francese e tedesco
2
(1,522)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Sondaggio - Strumenti per la traduzione
Bruno Federica
May 15, 2017
3
(1,795)
Gianluca Attoli
May 23, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Corso STL Formazione - Corso on line di revisione editoriale
Sabrina Tursi
May 23, 2017
0
(921)
Sabrina Tursi
May 23, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Formazione online: scrittura e traduzione scientifica
Laura Gentili
May 23, 2017
0
(1,031)
Laura Gentili
May 23, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Prima esperienza con agenzia
Debbiep
May 11, 2017
4
(2,192)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Elenchi puntati: punteggiatura e maiuscole/minuscole
Tommaso Martelli
May 14, 2017
2
(5,318)
Gianni Pastore
May 15, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita   Prezzo traduzione in ambito economico, consiglio!    ( 1... 2)
Michela D'Amico
May 6, 2017
20
(6,401)
Mirko Mainardi
May 14, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Master/Corso in traduzione audiovisiva a Roma
FeN (X)
May 12, 2017
0
(983)
FeN (X)
May 12, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Desidero studiare e appassionarmi ancora di più a questa arte. Cercasi suggerimenti!
Maddalena R.
May 9, 2017
5
(2,222)
Serena Basili
May 11, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  CIELS - LEZIONI APERTE 23 MAGGIO A BOLOGNA
Laura Fenati
May 10, 2017
0
(966)
Laura Fenati
May 10, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  ACCERTAMENTO per accesso alla TRIENNALE L-12 MEDIAZIONE LINGUISTICA
Ilaria Laghetto
May 9, 2017
0
(707)
Ilaria Laghetto
May 9, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Richiesta di aiuto/consigli per traduzione documenti (richiesta cittadinanza australiana)
SYLVY75
Apr 28, 2017
2
(1,418)
SYLVY75
May 8, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Corso on line di scouting editoriale
Sabrina Tursi
Apr 15, 2017
1
(1,228)
Sabrina Tursi
May 8, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Stabilire compenso forfettario
6
(2,058)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Corso MemoQ 2015 avanzato - Bologna, 20 maggio 2017
Annapaola Frassi
May 7, 2017
0
(966)
Annapaola Frassi
May 7, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Fattura e diciture conteggi parole
Serena Marangoni
May 3, 2017
6
(2,059)
Serena Marangoni
May 3, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  13 MAGGIO 2017 ore 15:00 – Open Day Mediazione Linguistica SSML di VICENZA (Classe di Laurea L-12)
Ilaria Laghetto
May 3, 2017
0
(835)
Ilaria Laghetto
May 3, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traduttori giurati e Asseverazioni per conto di clienti - Tribunale di Monza e Tribunale di Milano
Simona Polverino
Apr 20, 2017
5
(2,269)
Elena Simonelli
May 2, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cliente finale tedesco, tariffa: 0,011 - 0,006 a parola sorgente    ( 1... 2)
Mirko Mainardi
Apr 26, 2017
15
(5,193)
Mirko Mainardi
Apr 28, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  ITALIANO CORRETTO - Pisa 12 e 13 maggio 2017
Sabrina Tursi
Mar 13, 2017
1
(1,146)
Sabrina Tursi
Apr 27, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Blog video sottotitoli
ExpTranslator
Apr 27, 2017
0
(885)
ExpTranslator
Apr 27, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Conversione
Cinzia Pasqualino
Apr 26, 2017
4
(1,825)
Cinzia Pasqualino
Apr 27, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Acquisto membership di PROZ e intrastat
Daniele Vasta
Nov 12, 2011
9
(4,508)
Eleonora_P
Apr 26, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Laboratorio STL: 'Diventare traduttore legale'
Sabrina Tursi
Apr 4, 2017
1
(1,098)
Sabrina Tursi
Apr 22, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  E anche oggi sono riuscita a sorridere almeno una volta
Maria Teresa Pozzi
Apr 20, 2017
4
(1,698)
Maria Teresa Pozzi
Apr 20, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  MiT – Mediterraneo in Traduzione, Summer School di Traduzione Letteraria
Ilaria Laghetto
Apr 18, 2017
0
(837)
Ilaria Laghetto
Apr 18, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Studiare lingue all'università (sslmit di Trieste)
GiulyCarstairs
Apr 18, 2017
0
(910)
GiulyCarstairs
Apr 18, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Corso di Localizzazione e Traduzione per il Web VICENZA
Ilaria Laghetto
Apr 14, 2017
0
(789)
Ilaria Laghetto
Apr 14, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Richiesta consigli su Trados e altri CAT tool
DariaMa
Mar 22, 2017
7
(3,150)
Gabriele Galati
Apr 12, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Corso Tradurre la chimica di Isabella Blum
Laura Gentili
Apr 11, 2017
0
(836)
Laura Gentili
Apr 11, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Agenzia (mia cliente) chiede CV/laurea di un revisore a cui mi appoggio
Gianluca Attoli
Apr 5, 2017
4
(1,702)
Olga Koepping
Apr 10, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Aggiornamento TM con Trados Studio 2011
Cartrad
Mar 15, 2017
2
(1,164)
Cartrad
Apr 9, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Open Day Mediazione Linguistica SSML di VICENZA (Classe di Laurea L-12)
Ilaria Laghetto
Apr 8, 2017
0
(640)
Ilaria Laghetto
Apr 8, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cartella - Calcolo da sorgente o da arrivo?
Nicolo' Martino
Apr 3, 2017
5
(2,385)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Webinar STL: Strategie, strumenti e percorsi per la ricerca online
Sabrina Tursi
Apr 4, 2017
0
(837)
Sabrina Tursi
Apr 4, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Creazione Return package con Studio
RobAlt
Aug 10, 2011
6
(4,874)
Gabriele Galati
Apr 4, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Dati cliente USA
Chiara.R
Mar 29, 2017
2
(1,186)
Chiara.R
Mar 31, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Questioni di tassazione. (per chi vive e lavora in Italia)
Federica Duello
Mar 31, 2017
1
(1,133)
Giulia Carletti
Mar 31, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tradurre file in PDF con Trados Studio 2011
Cartrad
Mar 21, 2017
2
(1,718)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Scelta universitaria
Aduaine
Mar 17, 2017
1
(1,981)
Tom in London
Mar 20, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traduzione e punteggiatura - corso online di Isabella Blum
Laura Gentili
Mar 15, 2017
0
(780)
Laura Gentili
Mar 15, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Nuovo Open Day Mediazione Linguistica CIELS prossimamente a Bologna!
Laura Fenati
Mar 14, 2017
0
(826)
Laura Fenati
Mar 14, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Scelta dell'università
1
(1,157)
Laura Fenati
Mar 14, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Calcolare cartelle di un manoscritto
ChiaBringhenti
Mar 13, 2017
1
(838)
Anthony Green
Mar 14, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Corso STL: webinar 'Parla come scrivi, scrivi come parli'
Sabrina Tursi
Mar 12, 2017
0
(825)
Sabrina Tursi
Mar 12, 2017
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.




Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »