Subscribe to German Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  Übersetzen vom Deminutiv
vrubble
Jul 30, 2017
2
(1,777)
Mariusz Wstawski
Jul 31, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Hilfe zum Start - Umzug nach Deutschland: Worauf muss ich achten?
5
(2,412)
Rolf Keller
Jul 27, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Nebenjob Übersetzer - Den Einstieg schaffen / Sinnvoll?
NWeiand
Jul 23, 2017
4
(2,574)
Rolf Keller
Jul 25, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Wie sieht der Arbeitsmarkt aus/Terminologiemanagement
Marc Isbach
Jul 19, 2017
5
(2,325)
Crannmer
Jul 21, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Derzeitige Preise für Übersetzungen Spansich - Deutsch / Beglaubigungen
Margarita2008
Jul 13, 2017
0
(1,265)
Margarita2008
Jul 13, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Sollte man übersetzungswissenschaft oder fachgebiet studieren bei der sprachkombination ru-de
sceadu6
Jul 10, 2017
5
(2,114)
erika rubinstein
Jul 12, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Deutsche im Ausland: Kann man die Muttersprache verlernen?
MelKilic (X)
Oct 17, 2016
9
(10,160)
Rolf Keller
Jun 16, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Steuerberater in Berlin, Empfehlungen!
Robert Castledine
Jun 13, 2017
1
(1,826)
Sebastian Witte
Jun 15, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trados 2014
Lorenzo Rossi
Jun 12, 2016
4
(2,621)
Beate Gansauge
Jun 9, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Ähnliche Wörter mit unterschiedlicher Bedeutung
7
(4,034)
Rolf Keller
Jun 9, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Fehlermeldung "Fehlendes Tag" - Ausgabe / Speicherung als Word-Datei nicht möglich
Sandra Westphal
Jun 4, 2017
2
(1,756)
Thayenga
Jun 5, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Kosten erneute Ausstellung beglaubigter Übersetzung
Conny Gritzner
May 30, 2017
3
(2,229)
Rolf Keller
May 31, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Der Sinn von Kudoz    ( 1, 2... 3)
30
(11,346)
Bernd Albrecht
May 25, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  "Neuen Terminus hinzufügen" - geht nicht!
Adita Fughe-Ward
May 24, 2017
1
(1,946)
Patricia Patho
May 25, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Hightail
Doris Wolf
May 17, 2017
0
(1,574)
Doris Wolf
May 17, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  "Objektverweis wurde nicht auf eine Objektinstanz festgelegt"
Christian Weber
May 11, 2017
1
(1,699)
Bettina Raab
May 16, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Looking for bookkeeping software for Germany with calculation of taxes, income, outcome etc.
Claudia Heidemann
May 13, 2017
2
(2,491)
Rolf Keller
May 15, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Was ist ein "Brutto/Nettogehalt"?
giovanna diomede
May 5, 2017
2
(2,664)
giovanna diomede
May 8, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Ist jemand in der Lage, die Steuerbelastung in Deutschland und in Spanien zu vergleichen?
Arturo Mannino
May 5, 2017
1
(1,912)
Sebastian Witte
May 7, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trados Studio 2015 Fehlermeldung: Filtereinstellungen 'WordprocessingML v. 2' nicht gefunden ...
Danuta Michelsen
May 3, 2017
1
(2,015)
Annette Heinrich
May 3, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Übersetzer-Karriere : welche Sprachkombination vorteilhafter
nicky nickname
Apr 22, 2017
5
(3,226)
Andrea Halbritter
Apr 25, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Diesjährige Übersetzer-"Jahreshauptversammlung" in Berlin
Steffen Walter
Apr 24, 2017
0
(2,048)
Steffen Walter
Apr 24, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Frage Word: Nummerierung
ibz
Apr 21, 2017
1
(1,578)
ibz
Apr 22, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Retainer-Vereinbarung
Colette Magalowski
Apr 18, 2017
8
(3,879)
Marcus König
Apr 21, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Nachträglich Frohe Ostern,
2
(2,058)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Familienversicherung
4
(2,370)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Multilingual films with german as the first language
rosevelvet
Apr 5, 2017
4
(1,987)
Crannmer
Apr 6, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Verwendung von Brownies bei der Erneuerung/Bezahlung der Proz-Mitgliedschaft
Sybille Brückner
Mar 29, 2017
9
(2,801)
Thayenga
Mar 30, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Umsatzsteuererklärung als Kleinunternehmer: Erste Steuererklärung
5
(3,210)
Maria Deutsch
Mar 27, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Zugriff von außerhalb auf SDL-Trados-Datenbanken im Heimnetzwerk
Tanja Lindenmaier
Mar 19, 2017
11
(3,829)
Tanja Lindenmaier
Mar 23, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Einmalige Übersetzung abrechnen (als Nebenjob)
martinaros
Mar 3, 2017
2
(1,102)
martinaros
Mar 22, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trados-Analyse
Ulrike Cisar
Mar 20, 2017
3
(2,221)
Christel Zipfel
Mar 21, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Mehrwertsteuer an Kleinunternehmer berechnen?
Edwige Thomas
Mar 16, 2017
3
(1,795)
Rolf Keller
Mar 16, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  "zugelassener Übersetzer/in"??
3
(2,224)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Klares Deutsch für technische Autoren?
Heinrich Pesch
Mar 12, 2017
10
(3,236)
Rolf Keller
Mar 14, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  bestimmungsgemäße Verwendung
Heinrich Pesch
Mar 14, 2017
2
(1,627)
ahartje
Mar 14, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Übersetzerprüfung Berlin - Hausarbeit
colacao
Mar 20, 2015
4
(3,431)
ariana9
Mar 13, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Export aus memoQ kann nicht geöffnet werden
MOS_Trans
Mar 11, 2017
3
(1,726)
MOS_Trans
Mar 13, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Kostenvoranschlag schätzen
SaxonyGirl
Mar 6, 2017
7
(2,486)
Schtroumpf
Mar 11, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  PO mit MwSt oder nicht?
Onur Inal
Feb 28, 2017
4
(1,988)
Schtroumpf
Mar 7, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Späteinsteiger mit 46 Jahren?
Igor Simonić
Feb 8, 2017
7
(2,973)
Igor Simonić
Feb 18, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  How getting the German "Eszett"?
Annemarie Weijer
Feb 13, 2017
10
(3,380)
MikeTrans
Feb 13, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Ist es möglich, nachträglich in Trados ein TM von einer übersetzten Datei anlegen?
Ulrike Cisar
Feb 10, 2017
3
(2,773)
Christian Schaller
Feb 11, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  crossTerm - Definitionsfeld als "Dropdown-Liste"
Ridona
Feb 8, 2017
2
(1,344)
Ridona
Feb 10, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: trados Tag-Überprüfung
Elena Sander
May 29, 2013
2
(2,256)
Elena Sander
Feb 9, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Anerkennung der ausländischen Ermächtigung zum Dolmetscher und Übersetzer
andreia_baltres
Apr 27, 2010
2
(5,294)
jsilvasi
Feb 5, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Umfrage zur Weiterbildung im Übersetzungsbereich
RWSTranslati (X)
Nov 24, 2016
1
(2,135)
RWSTranslati (X)
Feb 1, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Gratis AutoSuggest Dateien aus den aktullen DGT TMs
2
(1,776)
Arjan van den Berg
Jan 31, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  Gratis Webinar wie sich ProZ meiner Meinung nach sinnvoll nutzen lässt
0
(1,257)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Multiterm (Trados Studio 2014) öffnet keine Termbanken mehr
Ulrike MacKay
Jan 28, 2017
0
(1,125)
Ulrike MacKay
Jan 28, 2017
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.




Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »