Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
pronunciarsi
English translation:
ennounce
Added to glossary by
Anna ZANNELLA
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 19, 2012 21:47
11 yrs ago
11 viewers *
Italian term
pronunciarsi
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
Statutes
This after receiving the offer of first refusal ... "I Soci destinatari dell'offerta dovranno *pronunciarsi e dichiarare* nello stesso modo la loro volontà all'offerente nel termine di 60 (sessanta) giorni dalla data di ricezione della lettera di offerta."
I am inclined to think there is no mystery here and it is purely *announce and declare* their intentions.
I am inclined to think there is no mystery here and it is purely *announce and declare* their intentions.
Proposed translations
(English)
4 | accept or reject | James (Jim) Davis |
3 | state their intentions | Oliver Lawrence |
Change log
Dec 19, 2012 21:49: Daniela Zambrini changed "Term asked" from "pronunciarsi e dichiarare" to "pronunciarsi "
Jan 2, 2013 14:54: Anna ZANNELLA Created KOG entry
Proposed translations
48 mins
state their intentions
I don't think there is any meaningful distinction between the terms used. They need to decide and then say what they have decided, but the above phrase should cover that.
49 mins
accept or reject
... must accept or reject the offer ...
I don't think you need to translate the rather quaint language too literally.
I don't think you need to translate the rather quaint language too literally.
Discussion