Glossary entry

Italian term or phrase:

300 giorni liberi e consecutivi

English translation:

300 calendar days

Added to glossary by cfraser
Oct 2, 2008 16:57
15 yrs ago
20 viewers *
Italian term

300 giorni liberi e consecutivi

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s)
it means 300 days without interruption (i.e. weekends, holidays etc.
May I use 300 solar days, or does exist a more straight official form?
Change log

Oct 7, 2008 09:12: cfraser changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/929009">Anna Maria Sciacca's</a> old entry - "300 giorni liberi e consecutivi"" to ""300 calendar days""

Proposed translations

3 mins
Selected

300 calendar days

this is the appropriate term
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot. I found it the most appropriate. "
+7
5 mins

300 consecutive calendar days

Peer comment(s):

agree Patricia Crotty : 300 consecutive days
8 mins
agree Sylvia Gilbertson
59 mins
agree André Barros
1 hr
agree Mary Carroll Richer LaFlèche
1 hr
agree Gabriella Maldonado
2 hrs
agree languagelear (X)
16 hrs
agree simona dachille
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search