Leichtgängigkeit

Italian translation: scorrevolezza

08:26 Sep 10, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Leichtgängigkeit
Una delle parole tedesche che più odio. Questa è una domanda di carattere generale: qualcuno conosce una parola "jolly" che possa tradurre questo termine in vari contesti? Mi sembra che *gioco* non sia affatto la stessa cosa.
Arturo Mannino
Spain
Local time: 03:32
Italian translation:scorrevolezza
Explanation:
può effettivamente avere più significati, dipende di cosa si tratta (non odiare però la lingua :-)

scorrevolezza (molto generico .... scorrevolezza della rotazione ad es.)
facile da azionare
facile da manovrare
innesto dolce (nel caso ad esempio dei pistoni)

Slt

Ant.
Selected response from:

Antonio Andriulo (X)
Local time: 03:32
Grading comment
I punti vanno ad Antonio, che è stato il primo a farmi capire che la mia pretesa di trovare un termine jolly era assurda.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2scorrevolezza
Antonio Andriulo (X)
3 +2dipende dal contesto
Francesca Baroni
3scorrevolezza
Martina Frey
3facilità
Giuliana Buscaglione
1mobilità, libertà di movimento, scorrevolezza interna, funzionamento regolare
Ilde Grimaldi


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
scorrevolezza


Explanation:
può effettivamente avere più significati, dipende di cosa si tratta (non odiare però la lingua :-)

scorrevolezza (molto generico .... scorrevolezza della rotazione ad es.)
facile da azionare
facile da manovrare
innesto dolce (nel caso ad esempio dei pistoni)

Slt

Ant.

Antonio Andriulo (X)
Local time: 03:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 220
Grading comment
I punti vanno ad Antonio, che è stato il primo a farmi capire che la mia pretesa di trovare un termine jolly era assurda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: sono perfettamente d'accordo
24 mins

agree  Diana Mecarelli: mi sembra giustissimo
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scorrevolezza


Explanation:
come possibilità, ma mi associo a baroni: dipende sempre dal contesto

Martina Frey
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 845
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Leichtgängigkeit
facilità


Explanation:
Ciao Arturo,

ovviamente dipende _molto_ dal contesto e non è detto che vada bene qualsiasi esso sia, ma facilità + specificazione in genere può andar bene, anche per un contesto astratto (nel cui caso si può anche usare "accessibilità"). Inoltre, io sono dell'opinione che non è quasi mai possibile dire che L1 = L2 pari pari, per lo meno per concetti astratti, eccezion fatta per i termini più semplici (e relativi in genere a cose concrete). Dato che si tratta di un'opinione, mantengo il mio confidence level sul livello medio;-)

Giuliana

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 18:32
PRO pts in pair: 2829
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dipende dal contesto


Explanation:
l'ho appena avuta anch'io in un testo sulle guide per cassetti (la traduzione era "scorrimento leggero", approvato dal cliente).



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2004-09-10 09:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

volevo aggiungere: in alcune traduzioni su escavatori ecc...si parla spesso di Leichtigkeit der Steuerung. In quel caso abbiamo sempre messo \"semplicità di comando\".

Francesca Baroni
Local time: 03:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 226

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: benissimo
4 mins
  -> Danke !!

agree  Tell IT Translations Helene Salzmann: opp. facile scorrimento/facilità/senza intoppi..... dipende dal contesto.
22 mins
  -> Danke !!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Leichtgängigkeit
mobilità, libertà di movimento, scorrevolezza interna, funzionamento regolare


Explanation:
la domanda è chiusa, quindi aggiungo solo a beneficio di chi nei mesi e anni a venire dovesse consultare questo termine sui glossari Proz :-)
dai miei database:
Leichtgängigkeit facilità di avvio cliente
Leichtgängigkeit funzionamento regolare io
Leichtgängigkeit libertà di movimento io
Leichtgängigkeit possibilità di movimento io
Leichtgängigkeit scorrevolezza LOGOS
Leichtgängigkeit scorrevolezza interna LOGOS
Leichtgängigkeit facilità di movimento riferimento
Leichtgängigkeit scorrevolezza glcliente
Leichtgängigkeit facile esecuzione glcliente
Leichtgängigkeit mobilità glcliente (nel senso di "freedom of movement"



Ilde Grimaldi
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2121
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search