01:35 Aug 20, 2001 |
English to Italian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ACCENT TRANSL Canada Local time: 20:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | trasmissione e trazione |
| ||
na | configurazioni di trazione e catene cinematiche |
|
trasmissione e trazione Explanation: drivetrain e' stato investigato in passato, trovi una possibile soluzione nel glossario (cerca 'drivetrain'), dove il termine e' stato studiato e ricercato. Da vari siti e contesti credo di capire che powertrain significhi 'trazione' Non l'ho trovato specificamente tradotto nei miei diz. tecnici. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
configurazioni di trazione e catene cinematiche Explanation: Io credo che qui l'autore del testo abbia fatto un po' di confusione. Di queste catene cinematiche ne ho tradotte a valanghe e, in effetti, la catena cinematica abbraccia tutti gli organi di azionamento e trazione, dal motore al differenziale (oppure ai riduttori ai mozzi, nei casi in cui esistono). Evidentemente con drivetrains voleva intendere solo la configurazione di trazione (2x4, 4x4, ecc.), insomma quante sono le ruote motrici sul totale. Se poi qui si parla di un autocarro la cosa si complica, perché subentra in certi casi anche il terzo asse e via dicendo. Non so quanto specifico sia il contesto. Se si tratta di un articolo giornalistico potresti anche generalizzare e scrivere semplicemente "trazioni e motorizzazioni". Roberto |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.