Swissness

Spanish translation: Carácter suizo

13:29 Mar 3, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Manufacturing
English term or phrase: Swissness
El contexto es:
"How does XXXX do it? With Swissness. It’s in our genes. And in our wristwatches."
He visto esto: https://www.ige.ch/en/indications-of-source/swissness.html
Supongo que "calidad suiza" sería una traducción razonable, pero quisiera saber si conocen alguna forma ya aceptada de traducir este concepto. Busqué algún neologismo similar en español: "suizura", por ejemplo, pero no encontré nada. ¿Sugerencias?
Gracias.
Laura Bissio CT
Uruguay
Local time: 11:33
Spanish translation:Carácter suizo
Explanation:
Una opción. "Con carácter suizo".
Selected response from:

Miguel Pérez
Spain
Local time: 16:33
Grading comment
Fue lo que usé. Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3siendo suizos
Pablo Cruz
3 +2Carácter suizo
Miguel Pérez
4 +1suizismo
Jennifer Levey
3 +1Somos suizos
Fabio Descalzi
3 +1Calidad suiza genuina. / Marca "suiza". / Con el sello suizo... (y otros relatos... bien latos)
JohnMcDove
4con tradición suiza
Kirsten Larsen (X)
4 -1la helvetización
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 14





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
swissness
siendo suizos


Explanation:

¿Cómo puede XXX conseguir esto? Siendo suizos.. o mejor

¿Cómo conseguimos esto en XXX? Siendo suizos,

Espero que ayude,

Pablo Cruz
Local time: 16:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Gracias, Pablo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabio Descalzi: "siendo suizos" tiene una sonoridad y ritmo muy agradables
33 mins
  -> Gracias Fabio, muy amable...

agree  Jessica Noyes
4 hrs
  -> Danke! me quedo con mi segunda opción: ¿Cómo conseguimos esto en XXX? Siendo suizos, lo llevamos en los genes

agree  JohnMcDove: O "como buenos suizos que somos"... ¡faltaría más! Saludos genuinamente manchegos, desde las palmeras californianas en un día de invierno que anuncia la primavera ¡y donde tuesta el sol como en verano! (Ozú, ¡qué caló!)
9 hrs
  -> Aquí sin embargo un bonito día (soleado por fin) de primavera sajona... Eso sí, palmeras las justas... :-P Saludos John...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
swissness
Carácter suizo


Explanation:
Una opción. "Con carácter suizo".

Miguel Pérez
Spain
Local time: 16:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Fue lo que usé. Gracias
Notes to answerer
Asker: Gracias, Miguel. Buena opción.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano
1 hr
  -> Muchas gracias, Toni

agree  JohnMcDove: Con el carácter suizo genuino que nos caracteriza... valga el pleonasmo. :-)
9 hrs
  -> Muchas gracias, John
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
swissness
Somos suizos


Explanation:
¿Cómo lo hace XXXX? Somos suizos. Lo llevamos en los genes. Y en nuestros relojes...

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Gracias, Fabio


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sí, "con ser suizos nos basta"... :-)
9 hrs
  -> Jeje, como diciendo "no vamos a agrandarnos demasiado por ser suizos" ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
swissness
suizismo


Explanation:
Sin inventar nada de nuevo:

#suizismo hashtag on Twitter
https://twitter.com/hashtag/suizismo
See Tweets about #suizismo on Twitter. See what people are saying and join the conversation.
Sin red: Nadal, Federer y la historia detrás del duelo que ...
https://books.google.com/books?isbn=8499925502 - Translate this page
Sebastián Fest - 2015 - ‎Sports & Recreation
Como dice Navrátilová: no puede desprenderse de su “suizismo”, aunque Marco Chiudinelli, uno de sus mejores amigos, confirme que el muy suizo Federer ...
Informe cientifico de las maquinarias Chinas - Relojes ...
www.relojes-especiales.com › ... › Relojes ChinosTranslate this page
May 7, 2009 - 10 posts - ‎4 authors
Lo importante es que el producto sea lo mejor posible y que nos quitemos esa empanada que algunos tenemos en la cabeza del "suizismo"o ...
DE FRANCISCO, MOURE Y ANIMADOS - Archivo Digital de ...
www.eltiempo.com/archivo/.../MAM-6997...Translate this page
El Tiempo
Intentamos contar la colombianidad . M.D.F.: Aquí siempre nos referimos al atraco, a la calle, al colombianismo y no al suizismo; de hecho hacer un programa ...
Hilo de el castellano es una lengua degenerada - Areópago
www.areopago.eu/index.php?topic=5561.60Translate this page
¿Y el alemán de Suiza no conlleva la anulación de su suizismo? ¿Y ahora qué hacemos dios mío? Ah, no has contestado todavía a cómo se conoce en inglés ...

Jennifer Levey
Chile
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Gracias, Robin


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Al principio no me funcionaba, pero "haciendo gala de nuestro suizismo" sería una buena opción..., creo yo... :-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
swissness
la helvetización


Explanation:
Mi propuesta.


    Reference: http://www.blog.rielcano.org/la-helvetizacion-de-gran-bretan...
Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 09:33
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 25
Notes to answerer
Asker: Gracias, Juan

Asker: Gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DLyons: That'd be something like "Swissification".
2 hrs

neutral  JohnMcDove: Sólo funcionaría si se jugara con la expresión... "porque todo lo que tocamos, todo lo que producimos, todo lo que manufuacturamos, lo helvetizamos..." (Aunque tiendo a estar de acuerdo con Donal...)
2 hrs

neutral  Fabio Descalzi: coincido con JohnMcDove
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
swissness
Calidad suiza genuina. / Marca "suiza". / Con el sello suizo... (y otros relatos... bien latos)


Explanation:
Calidad suiza genuina. / Marca "suiza".

"¿Cómo lo hace XXXX? Con calidad suiza genuina. Está en nuestros genes. Y en nuestros relojes de pulsera".

"¿Cómo lo hace XXXX? Con todo lo que conlleva la marca 'Suiza'. Está en nuestros genes. Y en nuestros relojes de pulsera".

Al menos en España se usa bastante "la marca España".
http://marcaespana.es/
Por la misma regla de tres usar "la marca Suiza" ("Suiza" como nombre, como sustantivo, aunque con valor adjetival, o de aposición "marca-Suiza"…), creo que puede funcionar muy bien.

"¿Cómo lo hace XXXX? Con calidad inequívocamente suiza. Es parte de nuestra genética. Y está en nuestros relojes de pulsera".
(Siguiendo el marketing que solía hacer la marca de cigarrillos Winston, en España, hace algunas décadas. "Hay cosas inequívocamente americanas… como el sabor puro de…")
Hay cosas inequívocamente helvéticas, suizas, suízaras… y lo que te rondaré, morena…)


"¿Cómo lo hace XXXX? Con la idiosincrasia suiza hecha realidad. Se encuentra en nuestros genes. Y se encuentra en nuestros relojes de pulsera".

"¿Cuál es la fórmula que usa XXXX? Es parte de la esencia suiza. Está en nuestro plano genético. Y está (naturalmente) en nuestros relojes de pulsera".

"¿Cómo lo hace XXXX? Por que XXXX tiene intrínsecos los valores suizos. Esos valores son parte de nuestros genes. Y son la esencia que da vida a nuestros relojes de pulsera".

Bueno, y de ahí podríamos poetizar el tema "ad infinitum"…,

Debo confesar que antes de leer los comentarios, mi "yo" picaruelo, a bote pronto, quiso poner como respuesta…

"¿Cómo lo hace XXXX? Con suicedad. No podemos eliminarla de nuestros genes. Y se queda pegada, enquistada en nuestros relojes de pulsera". (Al hacer la prueba del algodón, esa suicedad se puede ver, se puede palpar…) Pero como es demasiado serio, prefiero no sugerir esa opción, y la dejo aquí sólo como comentario literario.

Lo suízaro es especial.

Con el marchamo suizo.
Con el marchamo de la cruz blanca sobre rojo.
Con nuestro sello suizo exclusivo.

La verdad es que esta última opción, "con nuestro sello suizo" (único o exclusivo, si se quiere rizar el rizo o llevar algo más de agua al río…) me parece que sería una opción bastante clara, natural y con impacto…

Pero, bueno, por hoy ya hemos divagado bastante.

¡Qué suerte tenés en el Uruguay… donde nunca chueve… por estar debajo del Paraguay…! :-)

Bueno, pues eso.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-03-03 23:04:35 GMT)
--------------------------------------------------

Opps, quise poner:
Marca "Suiza".
Es decir, "Suiza" con mayúscula inicial...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-03-03 23:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

La verdad es que en un campo de marketing avanzado, jugar con "la suicedad", podría dar mucho juego, y hasta se podría hacer que lo que "suena mal", pudiera sonar muy bien. No hay mejor "sabio" que el que sabe reírse de sus propias tonterías… como dice el viejo proverbio Daoista del maestro Chon-Lu-Dichan… ;-) (Transcripción libre, pinyin, de John McDove… nota del nota)

"Suicedad" y "suciedad" sólo difieren tipográfica y ortográficamente en la transposición de dos caracteres… pero hay un universo de diferencia entre la precisión de nuestras "suicedad" y la "suciedad" que abruma y agobia este mundo. Ven a descubrir la belleza y la limpieza, la pulcritud y exactitud de nuestros relojes hechos con el carácter suizo genuino que marca la diferencia conceptual y física.

Relojes XXXX... el futuro está ya aquí... ;-)


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-03-03 23:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, de nada. ¡Un placer!

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-03-03 23:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, otra de las poquitas opciones que se me ocurrieron sería:
"Porque esto es 'made in Suiza'"... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-03-04 02:38:12 GMT)
--------------------------------------------------

"¿Cómo lo hace XXXX? Con DNA suizo..."

JohnMcDove
United States
Local time: 07:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabio Descalzi: "Con el sello suizo" no es una traducción muy literal, pero suena bien.
11 hrs
  -> Muchas gracias, Fabio. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
swissness
con tradición suiza


Explanation:
Otra opción entre muchas:-)

Kirsten Larsen (X)
Spain
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search