Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
tecnica dei cantieri
English translation:
Construction Site Engineering
Added to glossary by
Giulia Gigliotti
Apr 28, 2012 22:10
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term
tecnica dei cantieri
Italian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
il titolo di un corso d'ingegneria...
cantieri direi building yards, ma tecnica in che senso?
cantieri direi building yards, ma tecnica in che senso?
Proposed translations
(English)
4 | Construction Site Engineering | Giulia Gigliotti |
4 | Building (Site) Construction Technology | axies |
4 | Construction Site Techniques | KARIS ISABELLA DAVOGLIO |
3 | yard engineering | Gad Kohenov |
Change log
May 6, 2012 17:13: Giulia Gigliotti Created KOG entry
Proposed translations
10 hrs
Selected
Construction Site Engineering
http://www.adamsmith.ac.uk/student/courses/course/HDCONM
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-04-29 08:54:13 GMT)
--------------------------------------------------
Or just 'site engineering' (in UK En):
http://www.oakfieldconstruction.co.uk/site_engineering.php
http://www.training-classes.com/providers/00/26/2604_frontli...
http://www.applegate.co.uk/all-industry/hansford-constructio...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-04-29 13:31:21 GMT)
--------------------------------------------------
@ Manuel Seixo:
Not really! Technological is an adjective, technique is a noun and they mean different things requiring different translations. I think you probably meant to say that 'technique' and 'technical' have similar translations in It, but this is slightly off-topic as 'tecnica' can be translated with 'engineering'.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-04-29 08:54:13 GMT)
--------------------------------------------------
Or just 'site engineering' (in UK En):
http://www.oakfieldconstruction.co.uk/site_engineering.php
http://www.training-classes.com/providers/00/26/2604_frontli...
http://www.applegate.co.uk/all-industry/hansford-constructio...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-04-29 13:31:21 GMT)
--------------------------------------------------
@ Manuel Seixo:
Not really! Technological is an adjective, technique is a noun and they mean different things requiring different translations. I think you probably meant to say that 'technique' and 'technical' have similar translations in It, but this is slightly off-topic as 'tecnica' can be translated with 'engineering'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
6 hrs
yard engineering
può darsi.
12 hrs
Building (Site) Construction Technology
Or, Building and Construction Engineering Technology. cantiere/i is a very broad term and in English it can be translated in many forms, encompassing all the technological aspects of the various fields of (learning, in this case), in the Building Construction and Engineering Industry.
Some examples of these construction fields below.
Google shows many others. see also: Building Site Construction (and) Technology and my example given for WikiWords
''Rome's Futurista (Site) Construction Works'' ''Site'' is optional
Construction Technologies Division — Central Piedmont Community ...
www.cpcc.edu/construction
Some examples of these construction fields below.
Google shows many others. see also: Building Site Construction (and) Technology and my example given for WikiWords
''Rome's Futurista (Site) Construction Works'' ''Site'' is optional
Construction Technologies Division — Central Piedmont Community ...
www.cpcc.edu/construction
Example sentence:
La tecnica futurista dei cantiere di Roma.
Rome's Futuristic (Site)Construction Works
Peer comment(s):
neutral |
Giulia Gigliotti
: In that case they would have used 'tecnologia dei cantieri' rather than 'tecnica': http://www.google.it/#hl=it&sclient=psy-ab&q="tecnologia dei...
39 mins
|
Thank you, Giulia! Sounds complex but, ''technological/technique'' is also translated as ''tecnica'' in It.
|
1 day 12 hrs
Construction Site Techniques
Construction oppure Building anteposto a Site+
Technique: è usato in modo abbst diffuso, a seconda delle accezioni si può scegliere anche Technology o Method, ma questo te lo deve dire il contesto
cerca anche ad es. in http://arrow.dit.ie/faceng/
Technique: è usato in modo abbst diffuso, a seconda delle accezioni si può scegliere anche Technology o Method, ma questo te lo deve dire il contesto
cerca anche ad es. in http://arrow.dit.ie/faceng/
Example sentence:
Introduction to Off-site construction Techniques
Something went wrong...