Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cloned basis
Italian translation:
in parallelo
Added to glossary by
Sara Negro
Mar 9, 2011 20:02
13 yrs ago
1 viewer *
English term
cloned basis
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
articles of incorporation
The Board may also authorise investment and management of all or any part of the portfolio of assets of the Company on a co-managed or cloned basis with assets belonging to other collective investment schemes
brancolo nel buio...!
grazie a tutti,
silvia
brancolo nel buio...!
grazie a tutti,
silvia
Proposed translations
(Italian)
1 | in parallelo | Sara Negro |
2 | sulla base di una replica/replicando/in modo replicato | francom |
Change log
Mar 9, 2011 20:16: Daniela Zambrini changed "Term asked" from "\"cloned basis \"" to "cloned basis "
Mar 14, 2011 09:18: Sara Negro Created KOG entry
Proposed translations
19 mins
Selected
in parallelo
mi viene da dire così :o)
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-03-09 20:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
di nulla, ma visto il grado di confidence che ho dato alla mia risposta, direi di aspettare conferme (o smentite!).
E poi la notte porta consiglio (se la scadenza lo permette!).
Buon lavoro, Silvia :o)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-03-14 09:18:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie a te, Silvia e buon lunedì! :o)
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-03-09 20:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
di nulla, ma visto il grado di confidence che ho dato alla mia risposta, direi di aspettare conferme (o smentite!).
E poi la notte porta consiglio (se la scadenza lo permette!).
Buon lavoro, Silvia :o)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-03-14 09:18:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie a te, Silvia e buon lunedì! :o)
Note from asker:
Buona idea Sara, grazie! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Sara, questa rispsota mi pare la più adatta al mio contesto!"
1 hr
sulla base di una replica/replicando/in modo replicato
Mi sembra di capire che ci sono titoli da gestire e che il Consiglio possa autorizzare una cogestione di questi titoli con altri soggetti o, appunto, la replica di schemi di gestione adottati da altri soggetti. Per cui, una possibile traduzione sarebbe: "autorizzare l'investimento e la gestione (...) sulla base di una cogestione o di una replica (...)".
Può aver senso?
Può aver senso?
Note from asker:
Grazie mille Francom, rifletterò anche su questa soluzione! |
Something went wrong...