GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:48 Sep 1, 2010 |
Italian to Romanian translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monica Tuduce Local time: 00:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | sporuri |
|
sporuri Explanation: Maggiorazioni presenza http://www.software2000.it/paghe_e_presenze.html http://www.bpacontrols.com/sistema_rilevazione_presenze.html Eu cam aşa aş traduce. Am ezitat puţin între indemnizaţie şi spor, dar la noi indemnizaţia - cel puţin teoretic - se acordă ocazional, ar trebui să aibă un caracter excepţional. Aici, fiind vorba despre nişte sporuri pentru lucrul de noapte sau suplimentar, aş zice că nu e ceva atât de extraordinar. http://www.itmmehedinti.ro/gdangr.htm „Obligatia de a plati un spor pentru orele suplimentare care nu au putut fi compensate cu timp liber pana la sfarsitul lunii (Art. 15, alin.2);” |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|