Glossary entry

Italian term or phrase:

ove non derogata dalle singole clausole

English translation:

save as otherwise provided in the individual clauses

Added to glossary by Juliet Halewood (X)
Jun 26, 2009 20:52
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

ove non derogata dalle singole clausole

Italian to English Other Law: Contract(s) agency agreement
le Parti, riconoscendo l’internazionalità del presente Contratto, dopo specifica contrattazione, pattuiscono di farlo soggiacere alla Legge Italiana ove, espressamente o anche implicitamente, non derogata dalle singole clausole e con deroga limitata alle stesse

Discussion

Sarah Weston Jun 28, 2009:
sorry.. ..I menat "save as otherwise provided BY and strictly limited to the individual clauses (of this contract)"
Sarah Weston Jun 28, 2009:
Getting away from the literal translation Although derogare would usually be translated from depart from (certainly not derogate in my opinion), I think that Silvestro's answer is a far clearer way of getting precisely the same message accross in English and I'm also sure this is a standard legal phrase. In the case of the other answer using "depart from" it seems a very complicated way of saying something quite simple. Considering that lawyers in the UK at least are now encouraged to try to state all clauses clearly so that they can also be understood by non-lawyers, I really don't think this phrase would be used. I also think that using "depart from" would create a problem for the next part of the sentence, "con deroga a", whereas with Silvio's option perhaps you could say "save as otherwise provided and strictly limited to the individual clauses" thus clearly stating the message of the orginal text.

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

save as otherwise provided in the individual clauses

This is the terminology used in contracts. In fact, the term "otherwise" typically introduces all departures from a specific provision.
Peer comment(s):

agree Sarah Weston
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again, Silvestro!"
+2
1 hr

where it does not derogate/depart from the individual terms

where the Italian law does not derogate/depart from the terms of the contract and the derogation/departure is limited to the individual terms of the contract
Peer comment(s):

agree Peter Cox
3 hrs
Thanks, Peter
agree James (Jim) Davis : depart
9 hrs
Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search