14:08 Jun 20, 2009 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julie Verbert France Local time: 22:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ne constitue pas un fondement à une action |
| ||
4 | déposer / enregistrer une requête/demande |
| ||
4 | Introduire une réclamation |
|
déposer / enregistrer une requête/demande Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Introduire une réclamation Explanation: Hope this helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ne constitue pas un fondement à une action Explanation: Il me semble qu'il s'agit du même sens que celui proposé à cette adresse http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/finance_general/... -------------------------------------------------- Note added at 22 days (2009-07-13 07:51:48 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.