This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 17, 2007 12:04
16 yrs ago
8 viewers *
English term
Environmental Fate
English to Italian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Contesto: SMDS.
Di primo acchito avrei tradotto con "Impatto ambientale", ma poi ho visto alcuni siti in cui usano "Destino ambientale". Mi chiedo se vi sia una sottile differenza (nella mia scheda è seguito da: No long term toxicity data known)
Di primo acchito avrei tradotto con "Impatto ambientale", ma poi ho visto alcuni siti in cui usano "Destino ambientale". Mi chiedo se vi sia una sottile differenza (nella mia scheda è seguito da: No long term toxicity data known)
Proposed translations
(Italian)
5 | destino ambientale | Simon Sobrero |
4 | impatto ambientale | cecilia metta |
3 | comportamento ambientale | Patrizia Ferrara (X) |
Proposed translations
2 mins
impatto ambientale
ti mando un link di riferimento dove è tradotta questa espressione...ciao cecilia
http://www.burioni.it/cat/cd-rom/stampa_record.html?IDprod=1...
http://www.burioni.it/cat/cd-rom/stampa_record.html?IDprod=1...
14 mins
comportamento ambientale
guarda i 22 risultati google ottenuti mettendo "comportamento ambientale" e "environmental fate". Alcuni mi sembrano abbastanza autorevoli (vedi links).
5391 days
destino ambientale
source text gives this
Discussion