Apr 18, 2007 03:22
17 yrs ago
25 viewers *
Italian term
"che non agisce nell'esercizio di impresa, arte o professioni".
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Part of a Sale Contract:
"La parte acquirente dichiara che trattassi di soggetto che non agisce nell'esercizio di impresa, arte o professioni".
What would be the equivalent in English?
Thanks in advance
"La parte acquirente dichiara che trattassi di soggetto che non agisce nell'esercizio di impresa, arte o professioni".
What would be the equivalent in English?
Thanks in advance
Proposed translations
(English)
4 | that it does not carry out a business, art or profession | maryrose |
Proposed translations
1 hr
Selected
that it does not carry out a business, art or profession
I would say
"The purchaser states (or declares) that it does not carry out a business, art or profession"
"The purchaser states (or declares) that it does not carry out a business, art or profession"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
Something went wrong...