κουκλίστικα

Italian translation: deliziosi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:κουκλίστικα
Italian translation:deliziosi
Entered by: Giovanna Vacca (X)

17:07 Mar 23, 2007
Greek to Italian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
Greek term or phrase: κουκλίστικα
Έτσι προκαλεί και XXX , φτιαγμένη για λίγους και εκλεκτούς τόσο σε αριθμό, όσο και σε γούστα, με το πανέμορφο σχέδιο κυβοειδούς μορφής ,τις ανισόπεδες επιφάνειες, τα κουκλίστικα, πολυτελή και λειτουργικά διαμερίσματα της, τους καλοπροαίρετους και φιλόξενους Ιδιοκτήτες της
Giovanna Vacca (X)
Local time: 17:10
deliziosi
Explanation:
girerei un pochino la frase
deliziosi appartamenti, eleganti e confortevoli
oppure se attribuibile all'arredamento "elegantemente arredati"
Selected response from:

Lucia Colombo
Italy
Local time: 17:10
Grading comment
Grazie mille.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2deliziosi
Lucia Colombo
4grazioso
Giuseppina DILILLO


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grazioso


Explanation:
appartamenti graziosi, lussuosi e funzionali

a dir la verita' tra "graziosi" e "funzionali" non mi suona per niente bene quel "lussuoso", mi sembrano quasi contrastanti, se una cosa e' lussuosa, non puo' essere "semplicemente" graziosa o funzionale, sara' quanto meno "perfetta"!!
anziché lussuoso io forse opterei (se tutto il contesto lo permettesse, ovviamente) per un "con gusto", cioe':
appartamenti graziosi, funzionali, realizzati con gusto ...
o qualcosa di simile.



Giuseppina DILILLO
Greece
Local time: 18:10
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
deliziosi


Explanation:
girerei un pochino la frase
deliziosi appartamenti, eleganti e confortevoli
oppure se attribuibile all'arredamento "elegantemente arredati"


Lucia Colombo
Italy
Local time: 17:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppina DILILLO: si', lucy, decisamente migliore la tua :-)
2 hrs
  -> era solo un po' più di poesia..!

agree  Helen Chrysanthopoulou
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search