terapia ipoglicemazzante / esame obiettivo cardiovascolare / etc.

English translation: 1) hypoglycemic therapy.... (more below)

07:08 Oct 3, 2000
Italian to English translations [PRO]
Medical
Italian term or phrase: terapia ipoglicemazzante / esame obiettivo cardiovascolare / etc.
Here are some terms with which I would need some help for the "jargon" expressions:

terapia ipoglicemazzante (hypoglycemic therapy?)
esame obiettivo cardiovasolare (OBJECTIVE CV exam?)
eventuale impiego di FARMCI ASSOCIATI (farmaci associati?)

Thanks again!
H. Vadney
English translation:1) hypoglycemic therapy.... (more below)
Explanation:
2) objective cardiovascular examination
3) potential use of drug associations

That phrase "drug associations" may sound odd, and it certainly isn't a literal translation of the Italian ("associated drugs"), but it's the standard term in pharmaceutical and pharmacological practice -- coined to designate specific combinations of drugs, as opposed to speaking of drugs that happen to be associated with a condition, a treatment regimen, or each other.

Hope this helps! -- HC
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 21:37
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naYes I agree with your thinking.
Luis Luis
naHypoglycemic therapy...
Elena Sgarbo (X)
na1) hypoglycemic therapy.... (more below)
Heathcliff
naSee below
Francesca Matteoda


  

Answers


18 mins
Yes I agree with your thinking.


Explanation:
Hypoglycemic Therapy [Treatment] (for low blood sugar levels)
OBJECTIVE CV exam - Yes
Eventual employment as a Pharmacist Associate.

Regards.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins
Hypoglycemic therapy...


Explanation:
Physical cardiovascular exam -or just physical CV. Yes, it's farmaci associati, or associated drugs.

Good luck
Elena

Elena Sgarbo (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
1) hypoglycemic therapy.... (more below)


Explanation:
2) objective cardiovascular examination
3) potential use of drug associations

That phrase "drug associations" may sound odd, and it certainly isn't a literal translation of the Italian ("associated drugs"), but it's the standard term in pharmaceutical and pharmacological practice -- coined to designate specific combinations of drugs, as opposed to speaking of drugs that happen to be associated with a condition, a treatment regimen, or each other.

Hope this helps! -- HC

Heathcliff
United States
Local time: 21:37
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 504
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
See below


Explanation:
Whatever you choose, don't go for the first one because farmaci associati does NOT mean associate pharmacist!!! I agree with the 2nd one

Francesca Matteoda
Spain
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search