Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
raccolta di risparmio tra il pubblico
English translation:
attracting savings from the public
Added to glossary by
Marian Greenfield
Mar 3, 2002 16:48
22 yrs ago
25 viewers *
Italian term
raccolta di risparmio tra il pubblico
Italian to English
Law/Patents
In uno statuto:
La società può richiedere ai soci mezzi finanziari, nel rispetto dei limiti previsti dalla normativa vigente in materia di "raccolta di risparmio tra il pubblico".
La società può richiedere ai soci mezzi finanziari, nel rispetto dei limiti previsti dalla normativa vigente in materia di "raccolta di risparmio tra il pubblico".
Proposed translations
(English)
5 +3 | attracting savings from the public | Marian Greenfield |
4 | "Collection/raising of funds/savings among the public" | Alexandra Mc Millan |
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
attracting savings from the public
in general we talk about attracting deposits rather than savings, but I'm not sure how it fits into the rest of your context
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
1 hr
"Collection/raising of funds/savings among the public"
Preferisco "collection" o "raising" nel senso di raccolta di denaro. Qui non capisco bene se si tratta di raccogliere risparmi per investirli, oppure di raccolta di fondi, nel qual caso si potrebbe usare "funds".
Reference:
Something went wrong...