Subscribe to Money matters Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
 Billing to Spain as a foreign resident freelancer - what are the tax rules?
8
(606)
 Suggestions on rates for in-house translation jobs
gbrown
Jul 17
5
(572)
 Debt collection agency or lawyer?
5
(508)
 Client is accusing me of using Google Translate and now won't pay, what rights do I have?    ( 1... 2)
20
(2,072)
neilmac
Jul 15
 Rates for consecutive, simultaneous, over-the-phone interpreting?
2
(399)
 Finnish to english etc., heavily underpaid, by around 50%    ( 1... 2)
24
(1,639)
 Dealing with client who refuses payment changing terms after the fact
6
(737)
 Agency invoicing - The horrors of web-based management systems    ( 1... 2)
25
(1,978)
 rate per standard page of 1500 signs without spaces in source language
2
(422)
 General Audio transcription/translation rates    ( 1, 2, 3... 4)
GregSmith
Mar 3, 2007
52
(152,619)
 Pricing literary translations
TLE2015
Jul 3
2
(474)
 Agency delaying payment - What can I do?    ( 1, 2... 3)
Sorana_M.
Jun 22
36
(2,834)
 Long-term client requesting a substantial discount    ( 1... 2)
28
(2,479)
 Payment issues, what can you do without losing the customer    ( 1... 2)
28
(2,333)
 Translation rates (UK): working directly with clients, and working with agencies.    ( 1... 2)
Dariush Robertson
Mar 16, 2012
20
(13,603)
 Payment: transaction fees from the agency    ( 1... 2)
25
(1,680)
 first time translating; cliente requesting 116 pages in 2 weeks
efiorini
Jun 23
11
(1,457)
Daryo
Jun 27
 This year, I noticed gross misinterpretation of people's professional qualifications (at ProZ.com)    ( 1, 2, 3... 4)
Marquis
Jun 20
56
(4,258)
Marquis
Jun 26
 Transcription standards
0
(326)
 What percentage should I ask for a full commission base sales rep job in translation industry?
amioh
Jun 23
0
(299)
amioh
Jun 23
 Transcription for "live" subtitles - hourly rate
0
(361)
 What rates should I charge?
5
(722)
 We have to accept the low rates
13
(3,201)
 VIES registration for UK freelancer
4
(544)
 Japan - Taxes for Freelance Translators
JoBee
Jan 20, 2014
4
(997)
 Junk Emails
Frank Zou
May 30
6
(792)
 Gestorías online en España
2
(356)
 Highest paying industries
9
(1,033)
 Price for translation for EU    ( 1... 2)
Zuzana Gombikova
Oct 7, 2014
22
(6,768)
 How much for consecutive interpretation during book launch?
2
(520)
 What rate percentage to apply to a translation of an updated healthcare document?
dsessano
May 24
9
(707)
 The art of negociating
ksarant
May 21
10
(1,070)
 never accept ridiculous offers!    ( 1, 2... 3)
31
(3,159)
Daryo
May 21
 Rates for transcreation
3
(496)
 Is it normal to wait 60 days for payment to be processed?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Jennifer Norman
Nov 15, 2016
67
(6,692)
 Website localization rates
1
(332)
 Payment via bank transfer from UK client - I pay the bank charges?
6
(454)
 agency asking for copy of my ID.... why? Hello.
jkoh1213
May 16
3
(453)
 Freelancing in the Netherlands    ( 1... 2)
kjmcguire
Jul 1, 2008
21
(6,602)
valeria86
May 16
 Discrepancy in word count between (probably different) versions of Word
Bente_F
May 15
11
(779)
Bente_F
May 16
 Translation rates for poetry
5
(482)
Thayenga
May 15
 Major changes coming for UK-based self-employed translators    ( 1, 2... 3)
37
(3,502)
 Withheld Translator's Fees to cover company's expenses for payment service?
5
(609)
 Chinese Agencys - Rates for a beginner    ( 1, 2... 3)
37
(2,966)
 Dubbing rates in your country: per reel OR per minute
0
(466)
 How much to pay an amateur    ( 1... 2)
EileenF
Apr 29
23
(2,891)
 Transferring from Skrill to Paypal
4
(1,691)
 Rate ranges vs. specific rates in job ads
8
(817)
 Am I being stiffed? How would you react?    ( 1... 2)
19
(1,850)
 Incorrect VAT number on French agency's web site
7
(808)
cvz
May 4
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Advanced search





Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori