Logoport
Iniziatore argomento: Felipe Gútiez Velasco
Felipe Gútiez Velasco
Felipe Gútiez Velasco
Germania
Local time: 00:56
Da Tedesco a Spagnolo
+ ...
Aug 28, 2008

I have heard much about logoport but I have never used it.
Does anyone have experience with this platform?
How is there the copyright question solved?


 
JPW (X)
JPW (X)  Identity Verified
Local time: 23:56
Da Spagnolo a Inglese
+ ...
Previous thread Aug 28, 2008

Hola Felipe,

I have not personally used it, frankly I don't like the sound of it at all, but this previous thread may give you some idea to start with:

http://www.proz.com/forum/smart_shoppers/30553-anyone_familiar_with_logoport-.html

Saludos,

JP.


 
Felipe Gútiez Velasco
Felipe Gútiez Velasco
Germania
Local time: 00:56
Da Tedesco a Spagnolo
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Thank you John Paul Aug 28, 2008

The thread is very, very interesting.
There is also a very useful remark about word count and fuzzy count.

I can imagine that many agencies used this trick not only in Logoport but with other tools as well.


 
Mari Noller
Mari Noller
Regno Unito
Local time: 23:56
Da Inglese a Norvegese
+ ...
Lionbridge Aug 29, 2008

Lionbridge uses this. I used it on and off for a year or so and found it to be even worse than Trados. It will only work in certain versions of Word, there was a constant nagging about macros, it messed up the toolbars in Word and you never get to keep any TM's as a reference for future jobs (you never even get to check that the word count is correct, so you may end up losing money). Logoport is also terribly slow and I found that I spent twice as long on a job simply because I had to wait for t... See more
Lionbridge uses this. I used it on and off for a year or so and found it to be even worse than Trados. It will only work in certain versions of Word, there was a constant nagging about macros, it messed up the toolbars in Word and you never get to keep any TM's as a reference for future jobs (you never even get to check that the word count is correct, so you may end up losing money). Logoport is also terribly slow and I found that I spent twice as long on a job simply because I had to wait for the server to respond.

I try my best to avoid Logoport at all times.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Logoport







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »