Lingue di lavoro:
Da Tedesco a Italiano
Da Danese a Italiano
Da Inglese a Italiano

smarinella
25 anni al servizio dell'italiano

Italia
Ora locale: 12:58 CET (GMT+1)

Madrelingua: Italiano 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading
Esperienza
Specializzazione:
Pubblicità/Pubbliche relazioniOrg/Svil/Coop internazionale
GiornalismoMarketing/Ricerche di mercato
Istruzione/PedagogiaGeografia
Governo/PoliticaRisorse umane
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.Viaggi e Turismo
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 3704, Risposte a domande: 2447, Domande inviate: 1579
Glossari paese noto per l'operosità e le idee innovative, sterrato, pista sterrata
Esperienza Anni di esperienza: 42 Registrato in ProZ.com: Jun 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Powerpoint
Events and training
Biografia

itfahne.gif bandieratedesca.gif englishflag.gif
Hauptgebiete:


Journalismus, Italienische Version von
Webseiten, Marketing, Werbung, Tourismus, Kunst, Geisteswissenschaften, Politik, Social sciences, Jura (allgemein), Naturmedizin, Kino
Adaptation von Texten für die Presse

Lebenslauf:


Studium der Literaturwissenschaft an der Universität "Federico II" in Neapel (Abschluss mit Auszeichnung)
Studium der Germanistik am "Istituto Universitario Orientale" in Neapel

- Stipendium von der Regierung von Malta
- Stipendium vom Goethe Institut Radolfzell- großes Diplom in Deutsch
- Studienaufenthalt in den USA (Stanford University, Kalifornien)
- Kulturattaché am Italienischen Kulturinstitut in Hamburg (7 Jahre)
- Lektorin fuer Italienisch an der Universität "Adam Mickiewicz" in Posen (3 Jahre)
- Gründung und seither Leitung der Zeitschrift "Italia Italia", des ersten Periodikums für italienische Sprache und Kultur in Osteuropa
- Lektorin für Italienisch am Fachbereich Romanistik der Universität Hannover (5 Jahre)
- Sprachberaterin beim italienischen Generalkonsultat Köln
- Veröffentlichung eines italienischen Sprachlehrbuches "Manuale della lingua italiana" (Verlag Liguori, Italien)
- Seit 2000 aus familiären Gründen ausschließlich Tätigkeit als freie Übersetzerin für Verlage, Zeitschriften, Universitäten, Unternehmen
- Akkreditierung als Dolmetscherin für Deutsch beim Gericht von Civitavecchia (Rom)

Specializzazione:

Giornalismo, versione italiana di siti web, marketing, ricerche di mercato, pubblicità, turismo, geografia, arte, libri per bambini, politica, amministrazione, styoria, scienze sociali, diritto, cinema, religione. Adattamento testi per la stampa.

Studi

Laurea con lode in lettere classiche presso l'Università di Napoli
Laurea in Germanistica presso l'Istituto Universitario Orientale di Napoli

Esperienze di lavoro:

- borsa di studio del Governo di Malta
- borsa di studio presso il Goethe Institut di Radolfzell ; conseguimento del Großes Diplom
- soggiorno di studio negli USA (Stanford University, California)
- addetto di ruolo, per conto del Ministero degli Esteri, presso l'Istituto Italiano di Cultura di Amburgo (7 anni)
- Lettrice presso l'Università "Adam Mickiewicz" di Poznan (Polonia) (3 anni)
- Fondazione e direzione di "Italia Italia", la prima rivista in italiano dell'Europa dell'Est
- Lettrice presso il Dipartimento di Romanistica dell'Università di Hannover (5 anni)
- Docente e consulente linguistico presso il Consolato Generale d'Italia di Colonia
- Pubblica "Manuale della lingua italiana" presso l'editore Liguori
- traduttrice free lance, dal tedesco, dal danese (anche da inglese e dal latino)
- accreditamento come traduttrice giurata presso il Tribunale di Civitavecchia (Roma)

N.B. Per il danese, solo testi non specializzati

Areas of expertise:

Journalism, Italian version of websites, marketing, market research, advertising, tourism, art, politics, administration, history, social sciences, geography, law (general), cinema, natural medicine, religion.
Adaptation of texts for the press

Studies:


University degree magna cum laude in literature from the University of Naples, Italy
University degree in German Studies from the Istituto Universitario Orientale of Naples


Work experience:


- Scholarship of the Government of Malta
- Scholarship of the Goethe Institute in Germany (Radolfzell)
- Fellowship at Stanford University in California, Usa
- Stage at Bureau de Terminologie in Brussel
- Cultural attaché in the Italian Institute of Culture, Hamburg (7 years)
- Lecturer at the "Adam Mickiewicz University" in Poznan (Poland) (3 years)
- Publisher and Director of "Italia Italia", the first Italian magazine for Eastern Europe
- Lecturer in the Department of Romanistics at the University of Hannover (5 years)
- Publishes the "Manuale della lingua italiana" (editor Liguori, Italy)
- From 2000 working only as free lance translator from home for magazines, universities, industries
- Accredited translator at the Court of Civitavecchia (Rome)
Parole chiave: Journalismus, Adaption von Texten, Marketing, Marktforschung, Italienische Version von Webseiten, PR, Human Resources, Presseberichte, Pressemitteilungen, Interview. See more.Journalismus, Adaption von Texten, Marketing, Marktforschung, Italienische Version von Webseiten, PR, Human Resources, Presseberichte, Pressemitteilungen, Interview, Umfragen, Präsentationen, Werbung, Werbetexte, Tourismus, Kunst, Kunstgeschichte, Politik, Verwaltung, Gewerkschaft, Personalpolitik, Bildungspolitik, EU, Zoll, Sozialpartnerschaft, Social sciences, Jura (allgemein), Naturmedizin, Kino, Kinderbücher, Religion, Kino, Untertiteln, Revision von Texten. Journalism, PR, HR, marketing, market research, politics, government, administration, trade unions, social sciences, tourism, art, history of art, archeology, cinema, film, TV, children' books, religion. Adaption. Proofreading (in Italian). Testi giornalistici, PR, Risorse umane, marketing, ricerche di mercato, sondaggi, pubblicità, comunicati stampa, interviste, presentazioni aziende e prodotti, politica, amministrazione, turismo, arte, storia, storia dell'arte, politica del personale, sindacato, politica culturale, Unione Europea, scuola, università, politica dell'ambiente, ecologia, geografia, medicina alternativa, cinema, libri scolastici e per bambini/ragazzi, religione, agiografia. Revisione testi in italiano, versione italiana di siti web. Adattamento testi per la stampa. . See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Dec 26, 2017