Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
Abkürzung: EE
Tedesco translation:
Estero Europeo (im europäischen Ausland geboren)
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
Sep 18, 2011 18:45
13 yrs ago
19 viewers *
Italiano term
Abkürzung: EE
Da Italiano a Tedesco
Legale/Brevetti
Legale: Contratti
Schenkung
Schenkungsvertrag:
Raccolta N.
Il ___________________________________________________
in XXXX alle ore ________________________________________________________.
Avanti a me dr. XYZ, notaio in ............... ed iscritto al Collegio Notarile di ........., alla presenza dei testi aventi, come mi confermano, i requisiti di legge:
sono presenti
ABC ABC, _____________________, nato ad XXXX (Svizzera) (EE) il.....................
auf Autonummern würde das escursionista estero bedeuten, aber hier?
DANKE
Raccolta N.
Il ___________________________________________________
in XXXX alle ore ________________________________________________________.
Avanti a me dr. XYZ, notaio in ............... ed iscritto al Collegio Notarile di ........., alla presenza dei testi aventi, come mi confermano, i requisiti di legge:
sono presenti
ABC ABC, _____________________, nato ad XXXX (Svizzera) (EE) il.....................
auf Autonummern würde das escursionista estero bedeuten, aber hier?
DANKE
Proposed translations
(Tedesco)
5 -1 | Estero Europeo |
Anne Gygi
![]() |
4 | im Ausland geboren |
ausital
![]() |
2 | XX oder / / |
Regina Eichstaedter
![]() |
Proposed translations
-1
4 giorni
Selected
Estero Europeo
Europa, aber nicht EU
Peer comment(s):
disagree |
ausital
: EE ist nicht nur estero europeo, ma estero in genrale: Provincia di nascita per i nati fuori dal territorio nazionale, riportare "EE" quale provincia di nascita e indicare "nato all'estero" quale dicitura per esteso.
4 giorni
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
12 ore
XX oder / /
und danach in Klammer (keine Angabe, da im Ausland geboren)
4 giorni
im Ausland geboren
Die Überstezung ist zwar keine Abkürzung, ist da für aber klar. Wahrscheinlich gibt es dafür im Deutschen auch keine Übersetzung
Discussion
Tra tante risposte e suggerimenti, mi spiace dirlo, hai scelto la cosa peggiore
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_german/certificates_dip...