Glossary entry

Italiano term or phrase:

"Paese che vai, usanza che trovi"

Tedesco translation:

andere Länder, andere Sitten

Added to glossary by Joris Bogaert
Aug 20, 2006 08:39
17 yrs ago
Italiano term

"Paese che vai, usanza che trovi"

Da Italiano a Tedesco Arte/Letteratura Modi di dire/Massime/Proverbi
Parlando delle differenze culturali tra Italia e Germania, come si potrebbe tradurre il meglio questo detto?

Proposed translations

+7
1 min
Selected

andere Länder, andere Sitten

eccotelo
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Nachdem ich meine Formulierung abgeschickt hatte, ist mir das auch noch eingefallen - das ist kurz und prägnant!
1 min
danke sehr, Brigitte und einen schönen Sonntag!
agree Christel Zipfel
28 min
Hallo Christel - DANKE!
agree Heide
2 ore
DANKE, Heide
agree Andrea Heiss : das ist meiner Meinung nach die gängige Redewendung !
3 ore
DANKE auch Dir, Andrejana
agree Prawi : ja, so kenne ich es auch
4 ore
dankeeeee!
agree Francesca Baroni
5 ore
danke auch Dir!
agree Diana Mecarelli : :-)
1 giorno 1 ora
danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen dank!!"
3 min
Italiano term (edited): Paese que vai ....

Jedes Land hat seine eigenen Sitten und Gebräuche

Es kommt natürlich auf den Zusammenhang an - in einem Werbespruch wird man das wohl kürzer und prägnanter sagen müssen.
Bitte bei Eingaben von Fragen keine Anführungszeichen verwenden!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search