Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
curabilità
Tedesco translation:
Umsetzbarkeit
Added to glossary by
Martina Frey
Jun 29, 2006 02:42
17 yrs ago
2 viewers *
Italiano term
curabilità
Da Italiano a Tedesco
Marketing
Ambiente ed Ecologia
Es geht um ein Unternehmen, das im Bereich von Bodendränage, Entwässerung etc.. tätig ist. Wie könnte man denn hier "curabilità" übersetzen?
XXXX. Un punto di riferimento per la difesa del bene più prezioso che la natura ci ha donato: la nostra Terra. Un Gruppo Industriale di storia e cultura consolidata che si mette a disposizione di chi ha la responsabilità di progettare e realizzare opere pubbliche e private nel rispetto di principi di sviluppo sostenibile, efficacia e prestazioni delle scelte, economia e curabilità delle soluzioni.
XXXX. Un punto di riferimento per la difesa del bene più prezioso che la natura ci ha donato: la nostra Terra. Un Gruppo Industriale di storia e cultura consolidata che si mette a disposizione di chi ha la responsabilità di progettare e realizzare opere pubbliche e private nel rispetto di principi di sviluppo sostenibile, efficacia e prestazioni delle scelte, economia e curabilità delle soluzioni.
Proposed translations
(Tedesco)
3 +3 | Umsetzbarkeit | Martina Frey |
4 | Nachhaltigkeit | Ivan Nekic |
4 | leichte Handhabung | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
+3
2 ore
Selected
Umsetzbarkeit
Prinzipien der...., Wirtschaftlichkeit und Umsetzbarkeit von Lösungsmöglichkeiten/der Lösungen.
So ganz spontan am frühen Morgen fällt mir das dazu ein.:-)
So ganz spontan am frühen Morgen fällt mir das dazu ein.:-)
Peer comment(s):
agree |
Alessandra Carboni Riehn
2 ore
|
danke :-)
|
|
agree |
Ivan Nekic
2 ore
|
danke :-)
|
|
agree |
Ingrid Wurmitzer
7 ore
|
danke :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 ore
Nachhaltigkeit
oder ist es zu ähnlich zum "sviluppo sostenibile"?
6 ore
leichte Handhabung
curabilita' ist ja eine Art Behandlungsweise, deshalb mein Vorschlag (man muss sich wohl in die ital. Hirne (!!!) reinversetzen....)
Discussion