May 11, 2004 10:33
21 yrs ago
2 viewers *
Italiano term
a falde con tegole a coppo canale in cotto
Da Italiano a Tedesco
Tecnico/Meccanico
Industria edilizia/Ingegneria civile
La copertura deve essere *a falde con tegole a coppo canale in cotto*.
Bestimmung über die Bauweise von Hausdächern gemäß der "Norme Tecniche di Attuazione del Piano Regolatore Generale" von Venedig.
Bestimmung über die Bauweise von Hausdächern gemäß der "Norme Tecniche di Attuazione del Piano Regolatore Generale" von Venedig.
Proposed translations
(Tedesco)
3 | s.u. |
Christel Zipfel
![]() |
Proposed translations
6 ore
Selected
s.u.
tetto a falde ist ein Giebeldach
tegole a coppo sind Hohlziegel, also die "klassischen" Mönch- und Nonnenziegel
für "Mönch" habe ich im Hoepli auch "tegola a canale" gefunden, wüßte aber nicht, wie man das hier übersetzen könnte. Vielleicht wollten die das doppelt moppeln: tegola a coppo/canale in cotto (Ton)?
Ich habe folgendes Lexikon gefunden:
http://www.ziegeldach.de/content/themen/sanierung/download/s...
Vielleicht wirst Du ja hier fündig!
Confidence level 3, weil ich den letzten Ausdruck nicht weiß!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2004-05-11 16:55:29 GMT)
--------------------------------------------------
Dieser Site nach:
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
... zone \'A\' e negli edifici tutelati del restante territorio, per qualsiasi tipo di
copertura è previsto l\'uso esclusivo delle tegole a canale in cotto (coppi). ...
www.comune.ostellato.fe.it/regolamenti/ pdf/ed_tit15.pdf - Risultati supplementari - Pagine simili
scheinen \"tegole a canale\" gleichbedeutend mit coppi zu sein. Ich habe noch weitere ähnliche gefunden.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 39 mins (2004-05-11 17:13:36 GMT)
--------------------------------------------------
Also: mit Ton-Hohlziegeln gedecktes Giebeldach
tegole a coppo sind Hohlziegel, also die "klassischen" Mönch- und Nonnenziegel
für "Mönch" habe ich im Hoepli auch "tegola a canale" gefunden, wüßte aber nicht, wie man das hier übersetzen könnte. Vielleicht wollten die das doppelt moppeln: tegola a coppo/canale in cotto (Ton)?
Ich habe folgendes Lexikon gefunden:
http://www.ziegeldach.de/content/themen/sanierung/download/s...
Vielleicht wirst Du ja hier fündig!
Confidence level 3, weil ich den letzten Ausdruck nicht weiß!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2004-05-11 16:55:29 GMT)
--------------------------------------------------
Dieser Site nach:
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
... zone \'A\' e negli edifici tutelati del restante territorio, per qualsiasi tipo di
copertura è previsto l\'uso esclusivo delle tegole a canale in cotto (coppi). ...
www.comune.ostellato.fe.it/regolamenti/ pdf/ed_tit15.pdf - Risultati supplementari - Pagine simili
scheinen \"tegole a canale\" gleichbedeutend mit coppi zu sein. Ich habe noch weitere ähnliche gefunden.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 39 mins (2004-05-11 17:13:36 GMT)
--------------------------------------------------
Also: mit Ton-Hohlziegeln gedecktes Giebeldach
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hey, das ist Genial! Vielen Dank für die tolle Recherche!"
Something went wrong...