Mar 9, 2014 13:24
11 yrs ago
Italiano term
sono all’alma ingrato oggetto
Da Italiano a Francese
Arte/Letteratura
Poesia e Prosa
Or che il Cielo a me ti rende
cara parte del mio cor
la mia gioia ah non comprende
chi non sa cosè amor:
**sono all’alma ingrato oggetto**
le sue barbare vicende,
e in sé dolce discende
la memoria del dolor”.
-> Bon... ce sont huit vers pseudo-médiévaux... et je me demande ce que la donzelle sous-entend quand elle dit "sono all'alma" (= anima...). Il y est question d'ingrat objet de l'amour (du sien ou de l'amour de son homme qui lui revient?), certes, mais comment tourner ce vers?
Mille excuses, je n'ai pas de contexte: le poème se trouve au milieu du récit d'une expérience proche du spiritisme!
cara parte del mio cor
la mia gioia ah non comprende
chi non sa cosè amor:
**sono all’alma ingrato oggetto**
le sue barbare vicende,
e in sé dolce discende
la memoria del dolor”.
-> Bon... ce sont huit vers pseudo-médiévaux... et je me demande ce que la donzelle sous-entend quand elle dit "sono all'alma" (= anima...). Il y est question d'ingrat objet de l'amour (du sien ou de l'amour de son homme qui lui revient?), certes, mais comment tourner ce vers?
Mille excuses, je n'ai pas de contexte: le poème se trouve au milieu du récit d'une expérience proche du spiritisme!
Discussion
:-)
Encore mille mercis à toutes!
Par Ian Woodfield, 2002
http://books.google.it/books?id=pvqOI1WHrEQC&pg=PA140&lpg=PA...
Sur ce facsimilé d'un programme du 22 avril 1788, c'est bien "grato". Je crois que la référence est convaincante. ;-)
books.google.it/books?isbn=8827219730
... chi non sa cos'è amor: sono all'alma ingrato oggetto le sue barbare vicende, e in ... C'è scritto: "Rondò del Signor Giovanni Paisiello per la Signora Anna De ...
Le pene d'amore sono comunque dolci, in sostanza.
Selon la version exacte, voilà selon moi la solution : Sont un objet agréable (désagréable) à mon âme.
www.musique-millet.com/.../mozart_airs_de_conc...
Alma vile, ingrato cor ! âme vile, cœur ingrat ! ... Destiné au castrat Francesco Ceccarelli dans l'opéra Sismano nel Mogol du compositeur italien Giovanni Paisiello (1740-1816). ... Le sue barbare vicende Sont un objet agréable à mon âme.
Or che il cielo a me ti rende, cara parte del mio cor, la mia gioia ah non comprende, chi non sa cos'è amor: sono all'alma ingrato oggetto le sue barbare vicende, ...
objet ingrat, dans le sens de déplaisant, difficile à vivre