un'esperienza avvincente

Francese translation: une expérience captivante

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:un'esperienza avvincente
Traduzione in Francese:une expérience captivante
Inserita da: Diego Delfino

15:53 May 25, 2012
Traduzioni da Italiano a Francese [PRO]
Tech/Engineering - Giornalismo
Termine o frase Italiano: un'esperienza avvincente
trouvez-vous que l'expression "expérience enthousiasmante" semble correcte en français ? Ne serait-ce pas mieux de la remplacer par "expérience unique" ou "expérience inoubliable"?
Caroline Martino
Germania
Local time: 01:04
une expérience captivante
Spiegazione:
Tutte le soluzioni proposte mi sono sembrate giuste.
A me era subito venuta questa espressione.
Risposta fornita da:

Diego Delfino
Italia
Local time: 01:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +2une expérience captivante
Diego Delfino
4une expérience palpitante
Carole Poirey


Voci della discussione: 3





  

Risposte


46 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une expérience palpitante


Spiegazione:
j'aime bien l'idée du " palpitant ", qui te fait battre le coeur au propre comme au figuré
à part ça tes exemples vont très bien

Carole Poirey
Italia
Local time: 01:04
Madrelingua: Francese
Punti PRO nella categoria: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

8 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
une expérience captivante


Spiegazione:
Tutte le soluzioni proposte mi sono sembrate giuste.
A me era subito venuta questa espressione.

Diego Delfino
Italia
Local time: 01:04
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  enrico paoletti
9 ore
  -> Grazie dell'agree enrico.

accordo  Delphine Brunel (X): Oui, "fascinante" aussi.
22 ore
  -> Merci Delphine! Je suis d'accord avec toi.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search