Aug 2, 2004 14:02
20 yrs ago
6 viewers *
Italiano term
entroterra (here)
Da Italiano a Inglese
Altro
Viaggi e Turismo
Una piccola città protesa sul Mar Ligure, un lungomare ombreggiato da palme lussureggianti, il leggendario Casinò, il sapore antico della città vecchia, i verdeggianti campi da golf, il maneggio, i fiori profumati della Riviera dei Fiori, il porto attrezzatissimo, un'entroterra vivo e romantico…e poi le grandi manifestazioni culturali, sportive, canore.
It's a holiday brochure for San Remo. Hinterland doesn't quite fit the bill here and I have no imagination this evening. (need holiday). Thanks for any suggestions.
It's a holiday brochure for San Remo. Hinterland doesn't quite fit the bill here and I have no imagination this evening. (need holiday). Thanks for any suggestions.
Proposed translations
(Inglese)
4 +3 | (surrounding) countryside / surroundings |
swisstell
![]() |
4 +3 | inland |
apta
![]() |
Proposed translations
+3
8 min
Selected
(surrounding) countryside / surroundings
are suggestions that take into account your remarks on hinterland (which would be the straight dictionary-guided translation)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everybody. In the end I went for "surroundings""
+3
2 min
inland
oppure "interior" secondo dizionario Hoepli. "The interior part of a country " secondo Merriam-Webster.
Peer comment(s):
agree |
emanuela03 (X)
16 min
|
grazie!
|
|
agree |
nothing
: But you would have to add something else, like "areas". You can not say " a romantic inland"
1 ora
|
thanks! so how about "romantic and lively inland environment/surroundings"?
|
|
agree |
gmel117608
2 giorni 23 ore
|
grazie!
|
Something went wrong...