Glossary entry

Italiano term or phrase:

le tipicità del territorio

Inglese translation:

local traditions

Added to glossary by KayW
Jan 16, 2007 19:01
18 yrs ago
10 viewers *
Italiano term

le tipicità del territorio

Da Italiano a Inglese Affari/Finanza Viaggi e Turismo food and wine tourism
In fact, I'm having trouble rendering the whole sentence in a way that sounds natural in English.
"Sia il cibo che la moda sono in grado di veicolare un esperienza di tipo emozionale a diretto contatto con le tipicità del territorio e con l'unicità dello stile e del brand Italia."

Proposed translations

9 ore
Selected

local traditions

"Sia il cibo che la moda sono in grado di veicolare un esperienza di tipo emozionale a diretto contatto con le tipicità del territorio e con l'unicità dello stile e del brand Italia."
"Both the food and the fashion convey an emotional experience in direct contact with local traditions and the uniqueness of the style and trade mark that is Italy."

I translated first and have just read Russell's remarks. I felt that this needed an alternative to Nicole's translation, mainly because of "territory". I almost never translate this literally as Nicole has. "area" and "region" might be more appropriate in the broader context, which we don't have.

Take a look at what Google gives. It is mainly political or translations.

http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk...



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-01-17 04:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: trademark
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I took elements from all the answers and comments (I agree with Russell on "convey"). Unfortunately, I can't share the points and James' answer was the closest to my final sentence. Thanks to all of you for your help."
+6
12 min

characteristics of the territory (see explanation)

Sia il cibo che la moda sono in grado di veicolare un esperienza di tipo emozionale a diretto contatto con le tipicità del territorio e con l'unicità dello stile e del brand Italia.

This is what I suggest:

Both food and fashion are able to elicit an emotional experience that is directly connected to the characteristics of the territory and the uniqueness of Italian style and brands.
Peer comment(s):

agree Lucia Z (X)
3 min
Thanks Lucia :)
agree Mara Ballarini : very nice! and what do you think of 'uniqueness of the made in Italy'? it's getting quite common now, isn't it? ciao!
7 min
Thanks Mara :) You're right, not so unique anymore, is it?
agree Russell Jones : Purely out of personal choice I would use "convey" for elicit, "connected with" and "the style and trademarks of Italy".
7 min
Thanks Russel :) I agree with your suggestions as well.
agree eride
1 ora
Thanks eride :)
agree Umberto Cassano
2 ore
Thanks Umberto :)
agree Milena Dieva
12 ore
Thanks Milena :)
Something went wrong...
+1
17 ore

the typical features of the territory

Both food and fashion can convey emotions directly linked to the typical features of the territory, the uniqueness of Italian style and the distinctiveness of the Italy brand.

"Territory" (and "typicity", which is not usually pluralised in English), is an important concept in food and wine, not just in Italy.

"The Italy brand" (not "brands") is a popular concept in Italian marketing circles.

I would suggest using a synonym for "unicità" to give the list of three elements a more English 1+1+1 format instead of the popular Italian 1+(1+1) configuration.

HTH

Giles
Peer comment(s):

agree Rachel Fell : nice points
11 ore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search