Glossary entry

Italiano term or phrase:

donnetta da cortile

Inglese translation:

gossipmonger

Added to glossary by Pnina
Jan 16, 2006 11:33
18 yrs ago
Italiano term

donnette da cortile

Da Italiano a Inglese Altro Linguaggio gergale, Slang
"A volte leggo dei messaggi e-mail dai contenuti disdicevoli e di pessimo gusto. La volgarità gratuita denota nell'individuo le sue carenze relazionali, come lo sparlare di altri che non si conoscono (è un'attività da donnette da cortile)."

Many thanks in advance.
Proposed translations (Inglese)
3 +5 gossiper
4 +1 fishwife

Proposed translations

+5
3 min
Selected

gossiper

donnetta da cortile significa pettegola, la connotazione è piuttosto dispregativa.
Peer comment(s):

agree Daniela Zambrini : anche gossipmonger > person addicted to gossiping
11 min
agree Jean Martin : agree gossipmonger
2 ore
agree snatalieg : the Yiddish YENTA comes to mind or even blabbermouth
2 ore
agree paolamonaco : blabbermouth
8 ore
agree Romanian Translator (X)
22 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all the suggestions and input."
+1
11 min

fishwife

This is the term that immediatly came to my mind - it was often used where I grew up in the Midlands. Don't know whether it conveys the same meaning in Italian.

Dictionary definition:

"A woman regarded as coarse and shrewishly abusive"
Peer comment(s):

agree Chris Pott
18 min
thanks Chris, but I take on board Alfredo's comment
neutral Alfredo Tutino : we also use "pescivendola", in the same way as "fishwife" in English - but in "donnette da cortile" the accent is more on idle and maybe malignant gossip (done by women on no consequence ("donnette") than on being coarse and abusive
1 ora
thanks for the info Alfredo, didn't know there was an equivalent Italian term!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search