Glossary entry

Italiano term or phrase:

così è se vi pare

Inglese translation:

Right you are! (If you think so)

Added to glossary by Chiara De Rosso
Jan 10, 2008 20:31
16 yrs ago
Italiano term

così è se vi pare

Da Italiano a Inglese Altro Poesia e Prosa
come viene reso ufficialmente in inglese quest'opera di pirandello?
grazie!

Discussion

languagelear (X) Jan 11, 2008:
http://www.amazon.com/Right-You-Are-If-Think/dp/0887348491/r...
This link has the English version on sale at Amazon, and the title given is that proposed by Silvia.
potra Jan 10, 2008:
I always heard it referred to as: 'as you like it'
Fiorsam Jan 10, 2008:
Vorrei solo confermare che ognuna di queste traduzione e' giusta - dipende dall'edizione (ho fatto il mio Master's su Pirandello)

Proposed translations

+3
6 min
Selected

Right you are! (If you think so)

See Amazon. This is the official title
Peer comment(s):

agree Vittorio Felaco
22 min
thanks!
agree forli : I have also seen this but "official"?
2 ore
thanks! Well, maybe I should have said an official translation - i.e. in print.
agree Fiorsam
2 ore
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to everyone this sounds the most suitable one to me"
+5
3 min

as you like it

www.zabriskiepoint.net/?q=node/1534 - 20k
Peer comment(s):

agree ele70 (X)
9 min
Thanks
agree maddalenabianco
26 min
Thanks
agree Silvia Casale : Mi sembra proprio la più diffusa.. Anche se forse non la più corretta per la confusione con Shakespeare che indicava Dana..
33 min
Thanks
agree moranna (X)
48 min
Thanks
agree Iveta Ivanova
1 ora
Thanks
agree Ivana UK
2 ore
Thanks
disagree Paul O'Brien : is the name of a shakesperean play.
2 ore
neutral Shera Lyn Parpia : potential for confusion with Shakespeare
10 ore
Something went wrong...
+3
32 min

Right You Are If You Think You Are

Non sono un'esperta di traduzioni di titoli di letteratura italiana..
solo segnalo di averne trovata un'altra ancora..
Peer comment(s):

agree forli : I have come across this. Is there a "right one" though Silvia?
1 ora
thanks, but I don't believe this is the right one! ;)
agree Paul O'Brien : i think this is an official version.
2 ore
Thank you Pauley! You're so kind..
agree languagelear (X) : This is what it was translated as in the book I had at college.
11 ore
Something went wrong...
+1
1 ora

It is so, if you think so

It IS So! (If You Think So), L. Pirandello, 1917, 1922- [ Traduci questa pagina ]It IS So! (If You Think So), L. Pirandello, 1917, 1922.
www.eldritchpress.org/lp/itisso.htm - 153k - Copia cache - Pagine simili - Salva risultato
Peer comment(s):

agree Maria Luisa Dell'Orto
21 min
Something went wrong...
+4
1 ora

so it is (if you think so)


This is the title in English:

So it is (if you think so) by Pirandello

"As you like it" is Shakespeare's "Come vi piace"
Peer comment(s):

agree Silvia Casale : you're absolutely right, especially about Shakespeare.. strange enough that in most of the sites Pirandello is translated in the same way..
40 min
agree simon tanner
9 ore
Thank you Simon
agree Galya Ivanova (X) : http://en.wikipedia.org/wiki/Luigi_Pirandello
9 ore
Thank you Galya
agree Desiree Bonfiglio
10 ore
Thank you Desiree
Something went wrong...
2 ore

Have it your way

Another version I have seen, as well as "Each sees his own truth". I hesitate to speculate on what may be the "official" version.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search