Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
così è se vi pare
Inglese translation:
Right you are! (If you think so)
Added to glossary by
Chiara De Rosso
Jan 10, 2008 20:31
16 yrs ago
Italiano term
così è se vi pare
Da Italiano a Inglese
Altro
Poesia e Prosa
come viene reso ufficialmente in inglese quest'opera di pirandello?
grazie!
grazie!
Proposed translations
(Inglese)
Proposed translations
+3
6 min
Selected
Right you are! (If you think so)
See Amazon. This is the official title
Peer comment(s):
agree |
Vittorio Felaco
22 min
|
thanks!
|
|
agree |
forli
: I have also seen this but "official"?
2 ore
|
thanks! Well, maybe I should have said an official translation - i.e. in print.
|
|
agree |
Fiorsam
2 ore
|
thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks to everyone this sounds the most suitable one to me"
+5
3 min
as you like it
www.zabriskiepoint.net/?q=node/1534 - 20k
Peer comment(s):
agree |
ele70 (X)
9 min
|
Thanks
|
|
agree |
maddalenabianco
26 min
|
Thanks
|
|
agree |
Silvia Casale
: Mi sembra proprio la più diffusa.. Anche se forse non la più corretta per la confusione con Shakespeare che indicava Dana..
33 min
|
Thanks
|
|
agree |
moranna (X)
48 min
|
Thanks
|
|
agree |
Iveta Ivanova
1 ora
|
Thanks
|
|
agree |
Ivana UK
2 ore
|
Thanks
|
|
disagree |
Paul O'Brien
: is the name of a shakesperean play.
2 ore
|
neutral |
Shera Lyn Parpia
: potential for confusion with Shakespeare
10 ore
|
+3
32 min
Right You Are If You Think You Are
Non sono un'esperta di traduzioni di titoli di letteratura italiana..
solo segnalo di averne trovata un'altra ancora..
solo segnalo di averne trovata un'altra ancora..
Peer comment(s):
agree |
forli
: I have come across this. Is there a "right one" though Silvia?
1 ora
|
thanks, but I don't believe this is the right one! ;)
|
|
agree |
Paul O'Brien
: i think this is an official version.
2 ore
|
Thank you Pauley! You're so kind..
|
|
agree |
languagelear (X)
: This is what it was translated as in the book I had at college.
11 ore
|
+1
1 ora
It is so, if you think so
It IS So! (If You Think So), L. Pirandello, 1917, 1922- [ Traduci questa pagina ]It IS So! (If You Think So), L. Pirandello, 1917, 1922.
www.eldritchpress.org/lp/itisso.htm - 153k - Copia cache - Pagine simili - Salva risultato
www.eldritchpress.org/lp/itisso.htm - 153k - Copia cache - Pagine simili - Salva risultato
+4
1 ora
so it is (if you think so)
This is the title in English:
So it is (if you think so) by Pirandello
"As you like it" is Shakespeare's "Come vi piace"
Peer comment(s):
agree |
Silvia Casale
: you're absolutely right, especially about Shakespeare.. strange enough that in most of the sites Pirandello is translated in the same way..
40 min
|
agree |
simon tanner
9 ore
|
Thank you Simon
|
|
agree |
Galya Ivanova (X)
: http://en.wikipedia.org/wiki/Luigi_Pirandello
9 ore
|
Thank you Galya
|
|
agree |
Desiree Bonfiglio
10 ore
|
Thank you Desiree
|
2 ore
Have it your way
Another version I have seen, as well as "Each sees his own truth". I hesitate to speculate on what may be the "official" version.
Discussion
This link has the English version on sale at Amazon, and the title given is that proposed by Silvia.