Feb 25, 2010 15:15
15 yrs ago
Italiano term
si libera in quantità sempre maggiore
Da Italiano a Inglese
Scienze
Scienze e ingegneria petrolifera
I don't have much context but I'm sure there are experts out there able to understand the subject. Here's the whole sentence:"Il gas si libera in quantità sempre maggiore in rapporto alla diminuzione di pressione."
Proposed translations
(Inglese)
4 +3 | is released in steadily increasing amounts |
kylephillips
![]() |
4 | is released in increasing quantities |
Oliver Lawrence
![]() |
4 | is released in ever increasing volumes |
sachin dagar
![]() |
Proposed translations
+3
3 min
Selected
is released in steadily increasing amounts
The whole phrase would be, "The gas is released in steadily increasing amounts with decreasing pressure."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
18 min
is released in increasing quantities
"The gas is released in increasing quantities as the pressure decreases"
The increase may not be steady if the pressure decrease is not steady.
The increase may not be steady if the pressure decrease is not steady.
17 ore
is released in ever increasing volumes
"The gas is released in ever increasing volumes in proportion to the decrease of pressure"
I understand that.. "Quantità" should ideally be "Quantity or Amount" but when they are talking about a gas.. I would rather use °Volume°...
I understand that.. "Quantità" should ideally be "Quantity or Amount" but when they are talking about a gas.. I would rather use °Volume°...
Something went wrong...