Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
ue' cumpa'.. m'a runi?
Inglese translation:
hey, mate. Would you give it to me?
Added to glossary by
Giusi Pasi
Apr 8, 2003 14:51
22 yrs ago
1 viewer *
Italiano term
ue' cumpa'.. m'a runi?
Non-PRO
Da Italiano a Inglese
Altro
I just understand the "cumpa" (compare?)
Proposed translations
(Inglese)
5 +5 | hey, friend/mate. Would you give it to me? |
Giusi Pasi
![]() |
4 | alright mate |
LorenzaB
![]() |
4 | hey you, mate! Do you want to ruin me? |
smarinella
![]() |
Proposed translations
+5
54 min
Selected
hey, friend/mate. Would you give it to me?
m'a runi= me la duni= me la dai?
will/would you give it to me?
It is Sicilian dialect and I'm Sicilian :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 15:50:54 (GMT)
--------------------------------------------------
For Italian colleagues: me la/lo dai, of course - guileless ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 15:52:13 (GMT)
--------------------------------------------------
For Italian colleagues: me la/lo dai, of course - guileless ;-)
will/would you give it to me?
It is Sicilian dialect and I'm Sicilian :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 15:50:54 (GMT)
--------------------------------------------------
For Italian colleagues: me la/lo dai, of course - guileless ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 15:52:13 (GMT)
--------------------------------------------------
For Italian colleagues: me la/lo dai, of course - guileless ;-)
Peer comment(s):
agree |
preite
0 min
|
agree |
Sarah Ponting
: I'm not Sicilian, but I'll take your word for it ;-)
5 min
|
agree |
Gian
43 min
|
agree |
Mgan
6 ore
|
agree |
DialogueInt
18 ore
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!!!
Cristina"
9 min
alright mate
ue' cumpa' is something like "alright mate!" in British English. The rest I don't know....
36 min
hey you, mate! Do you want to ruin me?
it's definitely Neapolitan dialect. I'm not quite sure of the word "ruini"; I guess it could be "ruinaat" which is part. of to ruin.
Does it make sense in your context?
Does it make sense in your context?
Discussion