Mar 16, 2004 01:55
21 yrs ago
3 viewers *
Italiano term

frase un po' convoluta

Homework / test Da Italiano a Inglese Altro Nutrizione labeling of foodstuffs
*i claims relativi a tali prodotti devono rispondere a motivazioni corrette sulle quali esista largo consenso a livello della comunita' scientifica internazionale:*
we are talking about labeling of foodstuffs containing vitamins and minerals which provide beneficial effects to the body when used...thanks
Proposed translations (Inglese)
4 +1 See my interpretation

Proposed translations

+1
10 min
Selected

See my interpretation

Ciao, Pat!!

Come va?

Ci provo:

[ Any claims related to the product must result from undistorted evidence provided by consensus by the international scientific community ]

Spero ti sia di auito :-)
Elena

Peer comment(s):

agree swisstell : by consensus of (so as not to repeat "by")
15 min
Good suggestion. Thanks, e-rich!
neutral bistefano : "to such products" (plurale) - inoltre "motivaszioni corrette" non mi suona per niente come "undistorted evidence" !
11 ore
Grazie bistefano. You're rigth re: products being plural! As for "undistorted evidence", is one way to render "motivazione corrette". It means that the vendor should not claim the product to be magic when it's not. What would be your own suggestion? :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille Elena sei forte; divertiti con sole mentre noi aspettiamo 30 cm di neve fra non molto...."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search