Glossary entry

Italiano term or phrase:

raccordo invito

Inglese translation:

safety shield or sleeve

Added to glossary by achisholm
Apr 14, 2012 10:27
13 yrs ago
2 viewers *
Italiano term

raccordo invito

Da Italiano a Inglese Medico/Sanitario Medicina (generale) biopsy needles
This is from the description of a bone biopsy needle.

"Il raccordo invito in dotazione facilita l'inserimento del filo estrattore eliminando il rischio di pungersi accidentalmente"

Some sort of guide?

Proposed translations

1 ora
Selected

safety shield or sleeve

Sounds like a device to prevent accidental needlestick injuries - it slides over the business end as you retract the needle

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-14 11:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

If you read the brochure carefully, the bit that corresponds to the sentence in question is actually (sic):

A safety cap is provided to make teh sample’s extraction easier and safer for the operator.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-14 11:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

The illustration of the "raccordo" on page 2 is fairly explicit.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks."
1 ora

(remover) guide

i don't know if you are revising this text, here it is called remover guide

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-14 11:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.it/search?hl=it&biw=320&bih=416&q="remover...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-14 11:43:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wemed1.com/products/received.asp?offset=4400
Peer comment(s):

neutral SJLD : I saw that brochure too - one of the worst translations I've seen... yes but it doesn't correspond to "raccordo invito"
5 min
that's true! however, the expression seems to be used elsewhere
Something went wrong...
2 ore

safety cap

"A safety cap is provided to make teh sample’s extraction easier and safer for the operator."

Sembrerebbe proprio il tuo caso: http://www.bioservicegroup.it/images/content/files/Brochure-...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-04-14 13:15:28 GMT)
--------------------------------------------------

I think I should have had the page refreshed. :s
Anyway, based on the illustration, I think that "safety cap" is ok.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search