Apr 3, 2012 09:40
13 yrs ago
2 viewers *
Italiano term

interesse maturato alla data del saldo

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale (generale)
Hello everyone!
I need a bit of help here, would you ever translate "interesse maturato alla data del saldo" with "interest accrued at settlement date"??
I am sure on what "settlement date", if you can maybe give some details of the phrase in a contest I may be able to tell if it could be use as an equivalent for "al saldo".

PS: Also, I am wondering whether the phrases "up
to balance" or " end-of-day balance" may be used
as equivalent or acceptable translations for "data
del saldo" .

Discussion

James (Jim) Davis Apr 3, 2012:
Hi Marian Welcom to Kudoz. Perhaps you could give some of the Italian text please. Is this about a purchase, repayment of a loan or perhaps it is just the "movimenti" or an "estratto conto". It makes a big difference.

Proposed translations

+4
1 min
Selected

interest accruing until the date of payment

saldo here means the time when the overdue debt is settled in full.
Peer comment(s):

agree Pompeo Lattanzi
14 min
agree Cedric Randolph
20 min
agree fgb
23 min
agree Peter Cox
1 ora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search