Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
posizione di garanzia
Inglese translation:
duty to act
Added to glossary by
Julie Preston
Apr 18, 2007 17:04
18 yrs ago
14 viewers *
Italiano term
posizione di garanzia
Da Italiano a Inglese
Legale/Brevetti
Legale (generale)
criminal trial
In questo contesto:
L'obbligo giuridico di intervenire, evidentemente, il PM lo fa derivare dal fatto che l'imputata, secondo la prospettazione accusatoria, avrebbe precedentemente provocato l'incendio.
Diversamente, non sarebbe ravvisabile una **posizione di garanzia** in senso tecnico.
Grazie per l'aiuto!
L'obbligo giuridico di intervenire, evidentemente, il PM lo fa derivare dal fatto che l'imputata, secondo la prospettazione accusatoria, avrebbe precedentemente provocato l'incendio.
Diversamente, non sarebbe ravvisabile una **posizione di garanzia** in senso tecnico.
Grazie per l'aiuto!
Proposed translations
(Inglese)
4 | position of liability |
Claire Titchmarsh (X)
![]() |
3 | investigative status |
Sylvia Gilbertson
![]() |
Proposed translations
3 ore
Selected
position of liability
The defendant's having allegedly caused the fire makes him liable so he is now being prosecuted.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Neither of the answers were appropriate in my context, but both helped in a way. Don't think I can divide points so I've chosen the first. "Posizione di garanzia" in this case means taking steps to avoid the event following a "precedente comportamento pericoloso". With this in mind I opted for "duty to act""
21 ore
investigative status
I'm by no means sure of this, but I'm wondering, from your context and the fact that it's a preliminary hearing, whether it may be related to the expression *avviso di garanzia* (notice that a party is under investigation for a crime). Or whether he is under some kind of bond during the preliminary stages of this investigation, and this is a reference to that status.
Discussion
Un poliziotto, ad esempio, si trova in questa “posizione di garanzia” proprio perché vi sono delle regole che gli impongono di impedire un evento penalmente rilevante. Se non lo impedisce, è come se lo cagionasse in prima persona. La legge è molto chiara.
In merito al decreto del 2003, ancora oggi penso di poter affermare che esso non fissava, in capo al prestatore di servizi della società dell’informazione, una “posizione di garanzia” valevole ai sensi del predetto art. 40, comma 2, c.p. Detto altrimenti – e per riprendere il discorso precedente - il decreto non stabiliva alcun obbligo di impedire l’evento.
and also:
Rilevava il Tribunale che il deposito incontrollato era stato realizzato per l'incompleta recinzione del terreno; che l'imputato, quale legale rappresentante della società, pur consapevole dello stato di degrado dell'area, aveva tollerato la protrazione di tale situazione consentendo "con la sua condotta dolosamente omissiva (essendosi intenzionalmente disinteressato delle sorti dell'area)", la consumazione dell'illecito ravvisabile nella condotta omissiva di colui che riveste una posizione di garanzia.
Poichè però è dimostrato che la XXX non determinò alcuna situazione di pericolo, non può dirsi che sussisteresse in capo all'odierna imputata alcun obbligo giuridico di evitare l'evento.
Tale obbligo giuridico risulterebbe insussistente anche abbandonando la categorie della "precedente azione pericolosa" quale fronte della *** posizione di garanzia *** (peraltro di inesistente applicazione giurisprudenziale) ed intendendo l'obbligo come un normale obbligo a contenuto precauzionale, che si accompagna all realizzazione di una condotta positiva pericolosa.